Читать «Книга о феминизме» онлайн - страница 52

Unknown

детством семидесятых, и мутной перестроечной юностью

и молодостью восьмидесятых, и полным раздраем дальше, так глубоко сидит отвращение ко всякому официальному

вранью, мне так страшно опять вляпаться в очередную ложь

или ловкую подтасовку, я так устала от помпезной бесплод-

ной пустоты громких слов, что ко всему, хоть чуть-чуть на-

поминающему это, подхожу с опаской и настороже.

Случайно взятая с библиотечной датской полки кни-

га вдруг переворачивает твою картину мира – в очередной

раз, ага. После стольких лет и стольких переворачиваний, и

стольких попыток все начать сначала, и стольких неизбеж-

1 Моя единственная статья в Часкоре: Работникам сексуального фрон-

rabotnikam_seksualnogo_fronta_-_horoshie_usloviya_truda_15813

105

Сборник феминистских автобиографических текстов

ных разочарований – возможно ли это? Робко, и очень осто-

рожно, не веря ни себе, ни миру, начинаешь разведку, а вну-

три что-то так же робко и осторожно разгорается. Какой-то

лучик света.

Книжка называется «Стерва»1. Это если попробовать

перевести на русский прилично. А если буквально – «Разо-

чарованная п..да». Название провокационное, а книжка

– нет. Книжка долго остается моей тайной, я по-прежнему

хожу на работу, улыбаюсь мужу и детям, и осторожно пишу

автору и издательству – мне кажется, что эта книга очень

нужна на русском, что, если я попробую перевести несколь-

ко глав и выложить в сети? Вдруг какое-нибудь издательство

заинтересуется и издаст книгу на русском? Издательство в

сомнениях – книга вызвала неоднозначные реакции даже в

феминистской Скандинавии, и в менее феминистской Гер-

мании, а в России проблемы еще на совсем другом, дофеми-

нистском уровне, тактично пишет шведка из издательства.

Не рановато ли издавать такую книжку в России? Я горячо

уверяю, что надо попробовать. Автор не возражает. «Пусть

ее, – пишет Мария Свеланд издательнице. – Это или энтузи-

азм, или идеализм». Я не обижаюсь. Это и то, и другое, и еще

и наивность в придачу, от которой скоро мало что останется

после попыток кого-то книжкой заинтересовать.

Осторожная разведка Гуглом – ведь мне надо это с кем-

то обсудить, на русском! – доносит неутешительные сведе-

ния: феминизм по-русски здесь не пробегал. Не может быть, думаю я. Ведь на дворе 2009 год, ведь кругом интернет, за

1 Мария Свеланд «Стерва». Перевод первых трех глав на русский язык

выложен на сайте Feminisn’ts: http://wp.me/pCYwp-fZ. А также Maria Sveland

”Bitterfissen”(датский), 2009, Maria Sveland ”Bitter Bitch”(английский), 2011: http://www.amazon.com/Bitter-Bitch-Maria-Sveland/dp/1849012687

106

Я - ФЕМИНИСТКА ВЫ ХОТИТЕ ОБ ЭТОМ ПОГОВОРИТЬ?

границей уже давно обитают полчища наших, русскоязыч-

ных, ну как же так? Разведка боем – посты, статьи – приносит

те же результаты: не только не пробегал, но и все его следы

тщательно заметаются, уничтожаются и выдаются за следы

невиданных чудовищ...

Этот лучик света, так неожиданно осветивший всю

мою прошлую жизнь, вначале похож на луч карманного фо-

нарика. В этом лучике проглядываются контуры моих удач, ставших неудачами, и попыток, ставшими бесплодными, и