Читать «Заговор» онлайн - страница 21

Unknown Author

Постепенно спокойствие возвращалось ко мне, и я видел, как из прислоненных к камню четырех карабинов секупданты отобрали один, выбросили из него патроны, три зарядили вновь. Потом то же самое проделали с другим карабином. Стив держал карабин Мюллера* стоя рядом с ним, Бук с другим карабином встал рядом со мной.

—    Господа, — англичанин обращался сразу ко мне и Мюллеру, —■ господа, прощу вашего внимания. Сейчас вы получите оружие и должны уйти в разные концы площадки, Мы занимаем позицию вон на том камне. Сигнал к началу —мой голос. После него начинается охота. Так гласит правило. До этого выстреливший становится дичью для троих. Так же как и выстреливший в четвертый раз. Теперь мы исполнили наш долг.

Бук молча сунул карабин в мои руки и отскочил в сторону. Я ступил за камень, обежал его и полез вверх по колючему склону. Площадка находилась в чаше, северная сторона которой была будто срезана. Отсюда к ней подступало море. Я находился в восточной стороне чаши, Мюллер — в западной. Я полностью отдавал себе отчет в том, что недруг мой мог видеть меня в эти мгновения, но я надеялся на то, что секунданты еще тоже карабкаются на свою скалу, и пока они не угнездились там, Мюллер не имеет права стрелять. Если же они сговорились, тогда дело плохо.

Я оглянулся и увидел Мюллера, ковылявшего по западному склону. Кепи свалилось, и в первых лучах поднимавшегося солнца его голова отливала червонным золотом. В то мгновение, которое я потратил для того, чтобы оглянуться, я успел отметить и пятна пота на спине командира, и секундантов, взбирающихся на скалу, и расстояние, которое отделяло Мюллера от кромки камней, к которой он стремился. Оно было гораздо большим, чем то, которое отделяло меня от убежища.

Еще несколько мгновений, и я тяжело плюхнулся животом на мелкую россыпь камней. Боль обожгла локти и колени, но теперь я был в безопасности. И тотчас же крикнул англичанин:

—    Время!

Мюллеру оставалось до кромки метров пять. Сразу после выкрика Стива он резко повернул лицо в мою сторону и застыл на месте, чуть согнув колени, прикрываясь карабином и ощерив зубы в бессильной злобе. Я поймал мушкой левую сторону его груди, палец привычно потянул спуск, но потом будто судорога сковала руку. Передо

мной стоял беззащитный человек, и сейчас ничто не могло его спасти. Лицо его было бледным, и мне казалось, что я вижу капельки пота на его щеках и лбу.

—    Рус, он твой! — Это голос Стива.

—    Мюллер, — крикнул я, — Мюллер! Я даю тебе время .уйти к камням.

—    Идиот! — Англичанин высунулся из-за скалы и погрозил мне кулаком. — Рус, ты идиот! Если упустишь его, он тебя не пожалеет... Стреляй, правила на твоей стороне. У вас было одинаковое время.

—    Иди, Мюллер!

Недруг мой больше не ждал. Я не знаю, как можно было это сделать, вероятно, в жизни человека бывают такие моменты, когда калека с простреленным бедром на крутом склоне одолевает расстояние в пять метров за считанные секунды. Так было и с Мюллером. Он исчез за камнями, и первым сигналом от него стала пуля, скользнувшая в нескольких сантиметрах от моей головы. Времени прицелиться у него не было, значит, я имел дело с человеком, который стрелял с такой точностью в падении.