Читать «Кръвта на елфите» онлайн - страница 182
Анджей Сапковски
„Сега ще ме попита защо не съм я харесвала — помисли си Цири. — Не, тя е прекалено умна за такива въпроси. Сухо ще ми обърне внимание на граматичната форма и ще попита откога съм започнала да употребявам минало време. И аз ще й кажа. Ще бъда също толкова суха като нея, ще имитирам нейния тон, нека да знае, че аз също мога да се правя на студена, безчувствена и равнодушна, срамуваща се от чувствата и емоциите. Всичко ще й кажа. Искам, длъжна съм да й кажа всичко. Искам да знае всичко, преди да напуснем храма на Мелителе. Преди да си тръгнем, за да се срещнем най-накрая с този, за когото тъгувам. С този, за когото тъгува тя. С този, който сигурно тъгува за нас двете. Искам да й кажа, че…
Ще й го кажа. Само да ме попита.“
Магьосницата се извърна от прозореца, усмихна се. И не я попита нищо.
Потеглиха на следващата сутрин, по изгрев слънце. И двете бяха облечени с мъжки пътнически дрехи, с наметала, шапки и качулки, прикриващи косите им. И двете бяха въоръжени.
Изпрати ги единствено Ненеке. Тя и Йенефер разговаряха тихо и продължително, после двете, магьосницата и жрицата, си стиснаха ръцете силно, по мъжки. Цири, стиснала юздата на кобилата си, искаше да се прости по същия начин, но Ненеке не й позволи. Прегърна я, притисна я към себе си, целуна я. В очите й имаше сълзи. В очите на Цири — също.
— Е — каза най-накрая първожрицата, изтривайки очи с ръкава си, — тръгвайте вече. Нека Великата Мелителе да ви пази по пътя, скъпи мои. Но богинята си има достатъчно много работа, така че и вие самите също се пазете. Наглеждай я, Йенефер. Пази я като зениците на очите си.
— Надявам се — усмихна се едва забележимо магьосницата, — че ще успея да я опазя по-добре.
В небето, в посока към долината Понтар летяха ята от врани, надавайки силни врясъци. Ненеке не ги погледна.
— Пазете се — повтори тя. — Идват лоши времена. Може да се окаже, че Ithlinne aep Aevenien е знаела какво предсказва. Наближава Времето на Меча и Брадвата. Време на презрение и на Вълчата виелица. Пази я, Йенефер. Не позволявай на никого да й причини зло.
— Ще се върна тук, Майко — каза Цири, докато скачаше на седлото. — Непременно ще се върна. Скоро!
Не знаеше колко много греши.
Информация за текста
Информация за текста
Анджей Сапковски. Вещерът: Кръвта на елфите
Превод: Васил Велчев
Редактор: Стела Зидарова
Коректор: Симона Христова
Дизайн на корицата: Бисер Тодоров
Предпечатна подготовка: Таня Петрова
ИК „ИнфоДар“, София, 2009 г.
ISBN: 978-954-761-404-8
notes
1
Комес (пол. komes) — в средновековна Полша: титла на командир, който е едновременно военен и административен ръководител на даден район. — Б.пр.
2
Zarzecze (пол.) — място, разположено отвъд реката. — Б.пр.
3
Piskorz (пол.) — малка речна рибка. — Б.пр.
4
Барбикан — укрепена порта, изнесена извън крепостните стени и съединена с тях. — Б.пр.
5
Донжон — главна кула на крепост, замък или манастир, служеща за последна защитна позиция. — Б.пр.
6
Сапрофит — организъм, който използва за храна разлагащи се растения и животни. — Б.пр.