Читать «BioShock: Восторг» онлайн - страница 234
Джон Ширли
15
«Либерейтор», Консолидэйтед B-24 (англ.
16
Ливрейный лакей – выездной лакей.
17
Гакаборт – верхняя закругленная часть кормовой оконечности судна.
18
Зюйдвестка – широкий непромокаемый плащ с капюшоном.
19
Кессонная болезнь – заболевание, возникающее из-за быстрого понижения давления вдыхаемой газовой смеси, в результате которого газы, растворенные в крови и тканях организма, начинают выделяться в виде пузырьков в кровь пострадавшего и разрушать стенки клеток и кровеносных сосудов, блокировать кровоток. При тяжёлой форме может привести к параличу или смерти.
20
Телетанки (ТТ) – танк без экипажа, управляемый на расстоянии. В 1929–1930 годах Советский Союз провел испытания доработанного лёгкого французского танка «Рено-ФТ» (Легкий танк МС-1), на который была установлена аппаратура телеуправления.
21
Джеймс Кэгни (1899–1986) – американский актер, включенный в десятку величайших актеров в голливудской истории.
22
Хопалонг Кэссиди – вымышленный ковбой, впервые появившийся в рассказе писателя Кларенса Малфорда (1883–1956) в 1904 году. Впоследствии автор написал об этом персонаже множество новелл. Различные приключения Хопалонга Кэссиди экранизировались более 60 раз.
23
«Синие воротнички» – люди из рабочего класса.
24
«Сигаретная девушка» – продавщица сигарет, сигар в казино или клубе.
25
Флагдук – шерстяная ткань, из которой делают флаги.
26
«Ловить дикого гуся», «Погоня за диким гусем» (англ.
27
42-я улица на Манхэттене – одна из самых оживленных деловых улиц Нью-Йорка.
28
Wrap Your Troubles In Dreams.
29
Наутилус – моллюск, обладающий камерной, спиральной раковиной, из которой изготавливали красивые предметы.
30
ВПА (Всемирная психологическая ассоциация) – международная организация, объединяющая психиатрические ассоциации отдельных стран. В ее задачи входит поддержка психологического здоровья, защита психических больных и т.д.
31
Джон Китс «Ода к греческой вазе», перевод Ш. Кроп.
32
Тирольский костюм – традиционный национальный австрийский мужской костюм.
33
Эррол Флинн (1909–1959) – голливудский актер австралийского происхождения.
34
Джонни-с-Поверхности – в официальной русской локализации BioShock 2 «Джонни Снаружи».
35
Célèbre (фр.) – знаменитый, известный.
36
Титаномахия – сюжет из греческой мифологии, битва богов-олимпийцев с титанами.
37
«Винкин, Блинкин и Нод» (1938) – мультфильм о приключениях трех младенцев.
38
39
Флаури Делл (англ.
40
Адам и Ева (англ.
41