Читать «Спящий океан» онлайн - страница 133

Автор неизвестен

— А вы, я погляжу, зашли дальше, чем я думала. Я знаю герцога довольно давно и, поверьте, у него очень тяжелый характер.

Тут уж Луиза сама начала сомневаться в том, что говорила. 

— О, я уверена, к нему можно найти подход! Я бы поняла его! — воодушевленно воскликнула Ровена, купаясь в своих мечтах. В то время как Луиза то и дело давила в себе уколы боли и ревности, вызванные столь уверенной речью девушки. 

— Ну что же, если вы так считаете, то вперед. Если у вас получится, я сама запишусь к вам в протеже. В любом случае, вы молоды и слишком влюблены, чтобы видеть всю суть вещей. Но эти же качества послужат вам щитом в борьбе за ваше счастье. 

В этом вся прелесть молодости. Женщины старшего возраста видят слишком много и видят даже порой то, чего нет. Так что, возможно я ошибаюсь на счет герцога фон Ламберга. 

Итак, на чем мы там остановились? 

Важно понимать, что вы не принадлежите никому…. даже вашему будущему мужу. А это значит, что вы вправе принимать внимание того, кого захотите, при этом умея не переступать границы приличия и не обнадеживая никого из ваших ухажеров. Умейте играть, одновременно учитесь не задеть ничьих чувств. 

Посвящать себя всю только одному мужчине — это большая ошибка. Женщина от этого быстро вянет и истощается. Она как цветок, должна всегда цвести и пахнуть и привлекать пчел. Если пчелы улетели, цветок завянет. 

Делайте все, что хотите, но вы должны притягивать словно магнит. Чем? Своими манерами, жестами, словами, одеждой, прической — всем на свете. 

И в подобном ключе Луиза разглагольствовала еще добрых два часа, передавая своей слушательнице все премудрости женщины. В конце концов она сообщила Ровене, что на сегодня информации достаточно и что она ждет ее на ужине у мадам Уитклиф на днях. 

Дамы договорились о тонкостях туалета для данного вечера, для чего Луиза пообещала девушке прислать свою горничную, чтобы та передала секреты своего мастерства горничной леди Клифорд. 

Вот наступил день ужина у мадам Уитклиф. Как и было условлено, горничная мадам де Бриссак привела девушку в требуемый вид согласно вкусам и желаниям мадам де Бриссак.

А когда Ровена взглянула на себя в зеркало, то немного побледнела, но из-за румян, которые горничная мадам де Бриссак наложила на ее щеки, бледность оставалась незаметна. 

Корсет затянули так, что Ровена едва ли могла вздохнуть, а глубокое декольте казалось ей чем-то из ряда вон выходящим. Она не смогла одеть колье, ужаснувшись от мысли, что ее грудь и так слишком оголена, чтобы еще больше привлекать к ней внимание, и ограничилась лишь сережками. Волосы ее оказались высоко подобраны вверх и перетянуты жемчужной нитью, лишь пара локонов закрывали шею, которая теперь вся покрылась мурашками. 

Тем не менее она признавала, что платье из лилового шелка с черными кружевами прекрасно оттеняет ее белую кожу, подходит к волосам и в целом ей очень идет, в разрез с более светлыми тонами. 

Отправившись затем к маркизе Ровена была придирчиво изучена, кое-что в ее внешности было подправлено, были получены последние наставления и дамы, наконец, выехали.