Читать «Спящий океан» онлайн - страница 123

Автор неизвестен

Однако тот совсем не смотрел на нее. 

Между тем гости уже все собрались и, перемещаясь от компании к компании, болтали между собой. 

Тут же возле Ровены откуда-то появилась маркиза и взяла ее под руку, увлекая за собой в сторону столовой. 

— Что-то мы с вами так надолго разлучились. Вы совсем меня оставили. 

— Вы были с его светлостью и я не решилась вас беспокоить. 

— О, какая глупость. Напротив, вам стоило бы ко мне подойти. Что до Франца-Ульриха, так это его проблемы. 

— Мне показалось, что он недоволен видеть меня рядом с вами. 

— И что с того? Мне все равно что он думает. Это не мой муж, чтобы неукоснительно следовать веяниям его настроения.

— Не хотелось бы чтобы из-за меня вы рассорились, мадам.

— Уж чему не бывать, так это недопониманий из-за вас. 

Ровена изобразила на своем лице удивление, не понимая, почему Луиза так отзывается о том, с кем должна была бы состоять в близких отношениях. 

Заметив удивление девушки Луиза ответила: 

— Только верный друг говорит то, что думает. Молчание — вот чего нужно опасаться. 

К удивлению Ровены прибавился еще и внутренний трепет после столь многозначительной фразы Луизы. Дыхание ее участилось и она неосознанно отстранилась от маркизы, желая укрыть накатившие на нее чувства. 

— Что такое, леди Клифорд? С вами все хорошо? 

— О, вполне. — поспешно отозвалась Ровена, стараясь улыбнуться. — Так значит, герцог и вы… вы с ним просто хорошие друзья? 

— Самые что ни на есть хорошие. А вы как будто бы подумали что-то другое?

— Вовсе нет. Просто вы так часто появляетесь в свете вместе, что я подумала... — Ровена осеклась, вспыхнув. 

— Понимаю, о нас много чего говорят. И я вполне солидарна с общественным мнением. Но, видите ли, мы с герцогом прекрасно дополняем друг друга. Если бы не я, он бы превратился в полнейшего мизантропа и домоседа. А он прекрасно спасает меня от одиночества, на него всегда можно положиться и это единственный мужчина, который выдерживает мои капризы. Как видите, дружба у нас взаимовыгодная. 

Как только он соизволит найти себе пару, я искренне порадуюсь за него. Потому что буду не одна, кто борется с его вредностью. Вы сами на себе уже испытали его тяжелый характер. Я вам скажу более, он со всеми такой. Поэтому ничего не принимайте на свой счет. Кстати, к вам он относится вполне благосклонно - соврала Луиза. 

— Неужели?! — воскликнула с надеждой в голосе Ровена, вся трепеща. 

— Заверяю вас. Я его знаю уже очень давно. И кому, как не мне уметь читать его как книгу. 

— О, это такое облегчение для меня! Мне так было неудобно….

— Просто помните о его тяжелом характере, этого вполне достаточно, чтобы не завять под его тяжелыми же взглядами. А еще общение с ним послужит вам отличным упражнением. Не вздумайте робеть перед герцогом. Я жду от вас открытого взгляда и обворожительной улыбки что бы ни произошло. На него только такие методы и действуют.

А вот и ударили в гонг. Пойдемте в зал.