Читать «Тайна секретной комнаты» онлайн - страница 65

Энид Блайтон

Вот и ворота Милтон-хауса. У ворот на дороге стояла полицейская машина. Инспектор Дженкс отдавал негромкие команды своим подчиненным.

– Они выстраиваются цепочкой вокруг дома, – зашептал Фатти ребятам. – Введите – один сюда, другой туда. Интересно, как они проникнут в дом?

План инспектора Дженкса был предельно прост. Он читал письмо Фатти и обратил внимание, что тот велел Тайноискателям постучать в дверь.

В таком случае, если инспектор или кто-то из его людей постучит в дверь, обитатели дома наверняка решат, что это пришли ребята, выполняя просьбу Фатти.

Когда все заняли свои места, инспектор подошел к парадному входу и громко постучал дверным молотком.

Дверь распахнулась. Очевидно, тот, кто открыл ее – скорее всего, Джарвис – ожидал, что тихо войдут четверо ребятишек. Вместо этого перед ним возникла рослая фигура инспектора, который приставил к груди Джарвиса пистолет и шепотом приказал ему молчать.

Подоспели еще трое полицейских. Дверь бесшумно закрылась. На перепуганного Джарвиса надели наручники.

Инспектор Дженкс в сопровождении двух человек стал подниматься по лестнице. Все были обуты в ботинки на резиновых подметках, и их шагов совсем не было слышно. Они поднялись на самый верхний этаж и подошли к комнате, из которой в коридор через замочную скважину проникала полоска света. Это была секретная комната.

Инспектор рывком открыл дверь, держа в руке пистолет. Он не произнес ни слова. Пятеро мужчин, находившихся в комнате, сразу же повскакивали со своих мест. Едва взглянув на суровое лицо инспектора, вся компания дружно подняла руки вверх.

И тут инспектор Дженкс заговорил вполне дружелюбным тоном, внимательно осматривая при этом комнату:

– А у вас здесь уютное гнездышко! Рад снова встретиться с тобой, Финниган, – или теперь твое имя Джон Генри Смит? И ты здесь, Ламмертон? Какая неожиданная и приятная встреча, скажу я вам!

Те двое – тонкогубый и краснолицый, – к которым обращался инспектор, нахмурились. Дженкс с любопытством разглядывал остальных.

Один из них начал с жаром объяснять:

– Я здесь ни при чем! Я и понятия не имел до сегодняшней ночи, что тут творятся какие-то нехорошие дела.

– Неужели? – насмешливо спросил инспектор. – Вы не считаете зазорным продавать краденый антиквариат? Конечно, вам ведь ничего не известно о похищении бесценных китайских ваз, принадлежавших бельгийскому графу? Вы совершенно невиновны – так надо понимать?

– А вы? – Дженкс повернулся к другому мужчине. – Вы наверняка непричастны к пропаже дорогой картины из Парижской галереи, не так ли? Уверен, вы даже не слышали об этом! Ну что же, остается только сожалеть, что такие хитроумные мошенники, как вы, попались здесь, на месте ваших тайных сборищ, да еще в компании с не менее известными аферистами-скупщиками антиквариата, водящими дружбу с подобной же публикой за океаном!

– Игра окончена, – мрачно заключил пятый мужчина. – Я всегда говорил – здесь опасно встречаться.