Читать «Дипломатическая тайна» онлайн - страница 53
Лев Вениаминович Никулин
Толстый молодой человек, лучась бриллиантами, обыкновенно спрашивает на французском языке одно и то же.
— Здоровье уважаемого друга? Не вреден ли уважаемому другу климат Мирата? Не вреден ли климат Мирата семейству уважаемого друга? Все ли благополучно на родине уважаемого друга?
Затем он выпускает из своей руки руку уважаемого друга, улыбается красными пухлыми губами, причем маленькие подстриженные усики топорщатся, как приклеенные. “Уважаемый друг” делает правильный полукруг и останавливается у своего места, внимательно следя за коллегами.
Для первого — сэра Роберта Кетля — у повелителя находится несколько лишних новых слов. Он видел на родине сэра Роберта Кетля бокс, и это доставило повелителю большое удовольствие.
Неугомонный секретарь шепчет сквозь зубы своему патрону что-то насчет дорого стоящего королевскому послу высочайшего внимания. Ясно, что заем реализован.
Полукруг из золотых мундиров стоит неподвижно. Толстый молодой человек щурится, чуть нагибает голову (полукруг отвечает поклоном). Пухлый подбородок закрывает воротник мундира тремя складками. Затем он поворачивается и, расставляя ноги, поддерживая саблю, идет мимо монументального часового к двери, которая открывается и закрывается сама собой. Мирза Али-Мухамед и адъютант следуют за ним.
Аудиенция окончена. Министры довольны: несмотря на простуду, его величество был чрезвычайно любезен. Дипломатический корпус в том же порядке отбывает, провожаемый эскортом.
Испанский посол, неизвестно для чего аккредитованный при дворе повелителя Полистана, мечтает о темной, прохладной комнате и о той минуте, когда можно будет снять несгибающийся мундир, сорочку и воротник. В преклонном возрасте трудно состоять послом в странах с таким климатом.
Сэр Роберт Кетль мысленно составляет депешу о блестящем приеме и демонстративно подчеркнутых дружеских чувствах.
Пока вереница карет медленно катится по аллее по направлению к кварталу миссий, от бокового подъезда дворца к воротам повернул закрытый автомобиль, который увозит разомлевшего от жары и жира повелителя в загородный дворец, в тихие сады, к прохладным бассейнам под сводами, где играет специально привезенный повелителем из Европы неаполитанский оркестр.
За проволочными сетками зверинца бродят газели и джейраны, внимательными агатовыми глазами глядящие в зелень. Четыре старых огромных слона с высеребренными концами клыков, прикованные к вековым чинарам, меланхолически раскачивают хоботы.
Глухая, белая стена отделяет гарем, и на стене, пробираясь по плющу, бегают кричащие обезьяны, в которых его величество любит иногда стрелять из монтекристо.