Читать «Поход Хальбрунда» онлайн - страница 5
Den Wailhorn
Даже жители северных островов, которые не прикрывает от холодных ветров слабая поросль деревьев, были изумлены жалкими полусгнившими стенами ветхих жилищ, крытых трухлявой соломой вместо дерна, стоящими рядом с великолепной рощей корабельных сосен. Как раз на утоптанном кругу посреди деревьев стоял столб из такой сосны, вокруг него толпились жители деревни, одетые в грязную небеленую холстину и плохо выделанные, протухшие шкуры, запах которых чувствовался даже от опушки.
Когда Хальбрунд со своей дружиной подошел ближе, в просветы между спинами и поверх голов гудящей толпы стало видно, к кому относились редкие злобные вопли, подобные крикам чаек, перекрывающим гул океана перед жестоким штормом.
И сказал старый Сульдур:
- Не захотел бы я быть на месте этого несчастного, привязанного к столбу резному, с фигурой старухи, с обвисшими грудями, вздутым брюхом, кривыми ногами, вывернутыми ноздрями и сучком-бородавкой на носу - единственным украшением плоского скуластого лица с косыми глазами. Коли не вор он - так не заслужил эдакой участи!
Ответил ему Хальбрунд, прислушивающийся к его советам, как просил его Странгрд, не раз спасавшийся от неминуемой погибели, как в морских волнах, так и на суше благодаря подсказке бывалого воина:
- Не похож одеждой своей сей муж на вора, но и воином ему не быть - не снесет он боевой кольчуги, не поднимет щита прочного, и выпадет меч из ослабевших рук на подкосившиеся ноги. Коли спасем его - погибнет от голода и жажды даже в сиих изобильных на дичь, ягоду и ручьи землю.
- Не охотник и не воин он, - сказал мудрый Сульдур, - но может он быть великим друидом этих земель. Пусть Альсун взглянет - не его ли это леса заяц? Ведь с самой опушки подает наш друид тайные знаки, известные только друидам, но зато любой друид знает их.
- Не друид он, - отозвался Альсун, - или в этих дальних краях друиды не помнят родства своего с природой. Ибо на тайные знаки, знакомые всем, кто близок к природе, ответа не вижу, и ждать устал.
- Возьмем с собой его, - сказал мудрый Сульдур.
- Зачем нам человек, ничего не смыслящий в простых вещах, как ребенок? - спросил его Альсун.
- Коли он не друид, то что-нибудь знает и умеет, а коли не знает он того, что знаем мы, то знания его не могут не пригодиться нам.
Долго в раздумьях смотрел Хальбрунд то на Сульдура, то на друида, поводя головой, увенчанной шлемом с крыльями хищной птицы, одевавшимся только в предвидении подвига:
- Возьмем с собой его, - повторил Сульдур, а друид пожал плечами и отвернулся.
- Возьмем, - согласился Хальбрунд, - никто еще не мог сказать, что я не использую удачный случай, когда он сам падает в руки, как селезень, пробитый меткой стрелой охотника.
В клане семьи Ляо-Гока, Мусь-миня учили, что лучшее время для тайных нелегальных операций - ночь. Черный балахон был удобен и не мешал двигаться, хотя открытыми оставались лишь глаза. Двигаться Мусь-миню мешало снаряжение, упакованное в специальные гнезда, отделения, карманы, привязанное веревочками, пристегнутое ремешками, чтобы не стеснять движения. Сенсей говорил: