Читать «Полное собрание сочинений. Том 20. Варианты к «Анне Карениной»» онлайн - страница 536

Лев Николаевич Толстой

– Они собирались гулять.

– Останови, пожалуйста. Скажи, что я сейчасъ выйду.

Быстро одѣвшись, она твердымъ <рѣшительнымъ> упругимъ шагомъ, съ особеннымъ блескомъ въ глазахъ и особенно прямо держась, сошла внизъ.>

1074

Зач.: Когда дѣву[шка]

1075

Зачеркнуто: и буду въ

1076

Зач.: позвонила

1077

Зач.: веселымъ

1078

Зач.: Постой! Гдѣ Сережа? Такъ попроси ихъ подождать меня. Я сейчасъ выйду

1079

Зач.: Выраженіе лица гувернантки говорило, что она не можетъ этого долѣе переносить и ч[то]

1080

Зачеркнуто: – Намъ всетаки можно будетъ пойти гулять къ Танищевымъ? – сказалъ Сережа и робко подошелъ къ матери.

Анна покраснѣла, и странное въ ея положеніи чувство гордости проснулось въ ней; но чувство столь сильное, столь искреннее, что оно тотчасъ же невольно сообщилось и окружающимъ.

1081

Зач.: высоко поднявъ голову и

1082

Зач.: и онъ ожилъ, обвившись вокругъ ея шеи рукой. Хотя и подчиняясь вліянію веселости, гувернантка хотѣла еще высказать:

– Я бы желала просить васъ, – начала гувернантка.

«Они ужъ и его настроили», подумала она, замѣчая холодность во взглядѣ сына. Она подняла къ себѣ сына, поцеловала его и, прищуривъ глаза, обратилась къ гувернанткѣ:

– Я бы васъ просила, какъ и всѣхъ, обращаться ко мнѣ, прежде чѣмъ обѣщать сыну вести его туда и сюда.

– Но вы были нездоровы.

– Я буду просить васъ…

1083

Зачеркнуто: медоваго мѣсяца

1084

Зач.: Она въ первый разъ въ жизни была влюблена. И это влюбленное ея состояніе росло съ каждымъ днемъ и часомъ. Въ особенности

1085

Зач.: постыдный и гадкій

1086

Зач.: Уже послѣ полученія письма мужа въ день именинъ Тверскаго, который только что пріѣхалъ изъ за границы, она была у Бетси. Послѣ обѣда большое общество, раздѣлившись на двѣ партіи, собралось играть въ крокетъ на отлично по англійски устроенномъ газонѣ крокетъ граунда.

1087

Зач.: вмѣстѣ съ большимъ обществомъ.

1088

Зач.: оттого ли просто, что онъ былъ чужой всѣмъ

1089

Зачеркнуто: Она не хотѣла ѣхать, зная, что Алексѣй Александровичъ былъ нужный человѣкъ этому Барону и поэтому избѣгала его; но Бетси уговорила ее. Нестолько доводами о необходимости самостоятельности женщины и независимости отъ мужскихъ интересовъ, сколько тѣмъ, что садъ его прелестенъ при ночномъ освѣщеніи и что послѣдній разъ Алексѣй, у котораго очень много вкуса, восхищался его дачей.

1090

Зач.: прельстилъ влюбленное воображеніе Анны,

1091

Зач.: свою грусть

1092

Зач.: Вронскій обѣщался быть, но его не было.

1093

Зач.: Я удивляюсь, что онъ не пріѣхалъ обѣдать, но онъ будетъ вечеромъ, – прибавила она. И Анна, несмотря на радость, которую она почувствовала при этомъ извѣстіи,

1094

Зач.: въ его отношеніяхъ къ хозяевамъ не слишкомъ замѣтно было это отношеніе полнаго, ни на чемъ не основаннаго презрѣнія и вмѣстѣ наивнаго признанія, что обѣдъ и садъ хороши и потому отчего же не ѣздить къ нимъ.

1095

На полях против этих слов написано: Молодой человѣкъ робѣетъ, отъ дамы. А дама думаетъ, что [1 не разобр.]

1096

[который ухаживает за monsieur,]

1097

[он ухаживает за madame,]