Читать «Сердце, молчи» онлайн - страница 66

Лилиан Пик

По дороге в гостиную она никак не могла справиться с тревогой и дурным предчувствием.

— Макс, Макс! — ликующе закричала маленькая девочка, словно ей наконец дали долгожданную игрушку.

Но Макс, не отрывая глаз, смотрел на женщину, стоявшую в центре комнаты, — изящную, бледную и красивую. Салли поняла, что все остальное в этот момент просто перестало для них обоих существовать. Внезапно она ощутила себя абсолютно оторванной от жизни Макса. Это чувство оторванности было еще сильней того, которое она испытала, когда ее мать, Эдит Дирлав, вышла замуж за Джеффа Уеллинга и переехала с ним на север Англии, впервые в жизни оставив дочь одну.

— Макс, Макс! — ликовала белокурая малышка.

На вид ей было года три. Внезапно тонкий голосок оборвался, и, когда Макс обнял девочку, она заплакала, а потом крепко обхватила его за шею. Макс сделал вид, что задыхается, и шутливо попенял ей — мол, так, малышка Мэри, недолго и задушить человека.

Салли еще никогда не видела его таким веселым и остроумным. Он разрешил девочке подергать его за волосы, потом она принялась тыкать пальцем ему в лицо. Он сдержанно улыбнулся, когда она чуть не захлебнулась от хохота.

Но Салли прежде всего беспокоила приехавшая женщина. Интуиция подсказала ей, что это мать Мэри, да они и были похожи. Гостья держалась очень уверенно и поглядела на Салли так, как будто собиралась столкнуть ее с лестницы в бассейн. Судя по всему, это Фрэнсин Эндерли, бывшая невеста Макса, решила Салли.

— Салли, — Макс отпустил Мэри, — познакомьтесь. Это Фрэнсин Эндерли. Фрэнсин, это Сара Дирлав, моя невеста.

Женщина кольнула Салли враждебным взглядом, но та выдержала его. Неужели он станет продолжать этот спектакль с помолвкой даже в присутствии своей бывшей возлюбленной? Салли попыталась улыбнуться в ответ на изящный кивок Фрэнсин и вдруг догадалась, почему Макс не отказался от розыгрыша. Должно быть, он успел заранее сообщить о нем Фрэнсин, а свою тетушку и деда по-прежнему держит в неведении.

— Поздравляю вас, мисс Дирлав. Или, — она без тени улыбки взглянула на Макса, — мне первым делом следует поздравить жениха? Я полагаю, что этикет требует именно этого.

Да, похоже, что Фрэнсин известен их секрет.

Подавив невольно вспыхнувшую ревность, Салли отвела взор от несомненно привлекательной женщины и улыбнулась девочке.

— Здравствуй, — сказала она и наклонилась к ней. — Значит, тебя зовут Мэри. Мне очень приятно г тобой познакомиться. — Она протянула руку, но девочка неуверенно взглянула на нее и вопросительно повернулась к своей матери, однако та словно бы ничего не заметила. Тогда малышка оглянулась на Макса. Тот одобрительно кивнул, и Мэри наконец подала Салли левую руку. Потом она потрогала у нее большую серьгу и сказала:

— Совсем как у моей мамы.

За исключением того, подумала Салли, что у твоей мамы серьги из чистого золота, а у меня только позолоченные.

— Когда ты вырастешь, у тебя, наверное, будут серьги как у твоей мамы. Ты этого хочешь?

Мэри кивнула и снова посмотрела на мать.