Читать «Дело Гермионы» онлайн - страница 9

Самат Айдосович Сейтимбетов

Ничуть не удивившийся Артур быстро запихивает нас всех внутрь, кричит на фордик, и мы резво взлетаем. То ли Артур за этот год довел машину до ума, то ли она просто плохо слушалась нас год назад, но ничего в машине не барахлило и летела она раза в полтора резвее. Родители в полном восторге, я же размышляю на тему, является ли полет своеобразной магической взяткой, за право изъятия моей тушки из семьи? В конце концов, магию им показать толком не смог и не рискнул даже в круизе, даже за пределами Англии, и вот тут такое все наглядное. Демонстрация в полный рост.

Ладно, сколько там до 17 осталось, три с небольшим года? Вот тогда и развернусь, заодно можно родителям каких-нибудь зубных зелий присылать, тайком. Работу свою они любят, почти до беспамятства, и вид нездоровых зубов вызывает у них почти инстинктивное желание тут же начать их лечить. В частности мне было предписано ходить с исправляющей железкой во рту, дабы исправить чересчур выступающие клыки. Или резцы? Удивительное дело, но, живя рядом с двумя высококлассными стоматологами, постоянно путаюсь в их терминах, названиях и видах зубов, ну и регулярно забываю чистить зубы, мол, все равно родители вылечат.

Успокаивая себя этими натянутыми на глобус доводами, быстро собираю вещи.

Попрощавшись с родителями, опять плюхаюсь в машину, и фордик опять прямо-таки ощутимо скрежещет дверьми и багажником. Ох, как бы эта злопамятная машина не выкинула меня посреди дороги! Палочки, конечно, при мне, и каст Подушки поставлен на рефлекс, но все равно мало приятного километр вниз лететь.

-- Он месяц потом на всех кидался, - извиняющимся голосом говорит Артур. - Ну, после вашего полета в Хогвартс. Ох, и напугали же вы тогда Молли!

Молли -- это жена Артура, и, в сущности, глава семейства рыжих Уизли. Артур, с его чересчур мягким характером, добродушной улыбкой и постоянным отсутствием дома, на главу дома никак не тянет. Работёнка у него, врагу не пожелаешь. Отдел по незаконному использованию маггловских вещей, а в переводе на русский, зачарованных предметов. Например, бабушка магичка ленилась и зачаровала сервиз, чтобы тот сам разливал чай, заваривался и вообще все делал сам. Потом бабулька отошла в мир иной, а сервиз продали обычным людям. Ага, представили, сколько шума и визга? Изъятием, стиранием памяти и устранением последствий же приходится заниматься Артуру и его отделу. Учитывая, что маги обычно чхать хотели на большинство запретов, то объем работы растет год от года.

Но Артур, кажется, доволен. Возможно, его спасает преклонение перед "изобретательностью магглов", не знаю уж, насколько наигранное, а насколько действительное. Во всяком случае, в принципе действия калош мог бы разобраться любой... если бы действительно того хотел.

Вот перед Артуром мне и вправду следовало бы краснеть и извиняться за их сына, Рона Уизли.

В конце концов, моя самонадеянность привела его на больничную койку, но... как такое скажешь родителю? И как потом быть, извиняться, мол, должно было быть все хорошо, а получилось все очень плохо? Поэтому тему Рона решаю вообще не поднимать, и внезапно обнаруживается, что говорить то и не о чем. Разве что о погоде, но смысл? К счастью, старший Уизли не теряется, и продолжает рассказ о машине.