Читать «Богат, беден» онлайн - страница 469
Ъруин Шоу
Редактор Красимира Тодорова
Художник Христо Алексиев
Художник-редактор Стефан Десподов
Техн. редактор Йордан Зашев
Коректори Евгения Кръстанова, Наталия Кацарова
Литературна група — ХII. Код 04 9536671711/5637-70-82
Дадена за набор август 1981. Подписана за печат ноември 1981 Излязла от печат ноември 1981. Формат 84×108/32 Печатни коли 49. Издателски коли 41,16. УИК 41,06. Цена 6,30 лв.
ДИ „Народна култура“, София
ДПК „Димитър Благоев“, София
New English Library Limited — London, 1972
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/8160]
Последна редакция: 2008-06-11 09:54:36
notes
1
Едмънд Бърк (1729–1797) — английски държавник, автор на политически и философски произведения. — Б. пр.
2
Стража на Рейн (нем.). — Б. пр.
3
Известен американски киноактьор. — Б. пр.
4
Цитат от пиесата „Макбет“ от Шекспир — превод на Валери Петров. — Б. пр.
5
Американска поетеса (1892–1950), — Б. пр.
6
Английски поет (1887–1915);. — Б. пр.
7
Фирма на известен универсален магазин. — Б. пр.
8
Цитатът е превод на Валери Петров. — Б. пр.
9
Улица в Париж със скъпи модни къщи. — Б. пр.
10
Аз съм безумно влюбена. — Б. пр.
11
Господин художник (фр.). — Б. пр.
12
Шедьовър (фр.). — Б. пр.
13
Добре (фр.). — Б. пр.
14
Джордж Смит Патън (1885–1945) — американски генерал, командувал Седма и Трета армия във Втората световна война. — Б. пр.
15
Възглас, който означава „ура“ или: „Да живее!“ (япон.) — Б. пр.
16
Мариновано месо, печено с тестена гарнитура, подобна на макарони, типична за немската кухня (нем.). — Б. пр.
17
Светла бира. — Б. пр.
18
Героиня от романа на У. М. Такъри „Панаир на суетата“ (1847–1848), където е описана битката при Ватерло. — Б. пр.
19
Град в Италия, където Стендал е прекарал няколко години от живота си. Б. пр.
20
— Говориш ли френски?
— Малко (фр.). — Б. пр.
21
Аз съм бил във Франция като млад. С родителите си. Изживях първата си любов в Париж. Кога беше това? Хиляда деветстотин двадесет и осма, двадесет и девета. Как се казваше тя? Ан? Анет? Тя беше прекрасна (фр.). — Б. пр.
22
Имаш ли желание да отидеш там? Във Франция? (Фр.). — Б. пр.
23
Що отида, сигурен съм. Може би след университета. Когато страната се възстанови (фр.). — Б. пр.
24
Цитат от монолога на Жак от пиесата на Шекспир „Както ви се харесва“ — превод на Валери Петров. — Б. пр.
25
Всичко е свършено (нем.). — Б. пр.
26
Квартал в Манхатън, Ню Йорк, където живеят артисти и художници. — Б. пр.
27
Намиращи се между реките Арканзас и Мисури, известни като Озаркско плато. — Б. пр.
28
Харесва ли ви, господине? — Добре е. — Благодаря, господине (фр.). — Б. пр.
29
Параходът, с който в 1620 г. първите европейски заселници пристигат в Америка. — Б. пр.
30
Джеси У. Джеймс (1847–1882) — американски престъпник. — Б. пр.
31
Американска политическа партия, в чиято платформа за президентските избори през 1892 г. залягат искания за обществена собственост върху железниците, прогресивен данък върху общия до ход, пускане в обращение на златни и сребърни монети. — Б. пр
32
Английски поет, критик и философ (1772–1834J. — Б. пр.
33
Град в северозападната част на Мексико, на границата със Съединените щати. — Б. пр.