Читать «Замурованный труп» онлайн - страница 22
Джо Горес
— Что вы тут делаете? Вылезайте из машины. Баллард помотал головой, продолжая перебирать ключи.
Она повернулась и, приятно поигрывая попкой, бросилась через улицу обратно в бар.
Вот блин! Уже номер двадцать седьмой — и никакого результата.
Из бара вывалила толпа человек двадцать пять — тридцать, преимущественно мужчин. По описанию Хеслипа Баллард легко узнал Чэмберса: длинные, ниспадающие на плечи светлые волосы, как у принца Велиента, усы и борода, как у Иисуса Христа. Однако на Христа не похож. Он попытался открыть дверь, но не смог и тогда истерически забарабанил кулаком по стеклу, одновременно пиная ногой дверь и крича:
— Вылезай, сукин сын, вылезай, фашист! Я тебе покажу, свинья!
— Фред! Фред! — закричала брюнетка. — Вот ключи!
Чэмберс попробовал отпереть дверь, но Ларри крепко держал внутреннюю ручку, продолжая другой рукой подбирать ключи. У девицы оказались запасные ключи. Она дала их Чэмберсу, и тот перебежал на другую сторону. Баллард передвинулся на середину машины и держал теперь ручки обеих дверей. Обстановка накалялась. Какой-то плотно сбитый, похожий на грузчика тип без ботинок и рубашки, но в свободных штанах и пестром жилете забарабанил ребром ладони по лобовому стеклу, пытаясь его разбить.
Девица исчезла; Баллард тотчас же воспользовался этим, чтобы продолжить подбор ключа. Номер пятьдесят третий, и никакого результата. Оглянувшись через плечо, он увидел, что брюнетка остановила черно-белую машину, что-то говорит, показывая в его сторону и плача. Ты не понимаешь, что делаешь, но спасибо тебе, милашка!
Один из полицейских, расстегнув кобуру, подошел к машине. Постучал в стекло одетым в перчатку суставом пальца, затем прижал к стеклу свое лицо, типичное лицо крутого полицейского.
— Выходи, парень! Без дураков.
Баллард вынул ордер на изъятие машины и показал его полицейскому. Тот внимательно его изучил и резко повернулся к аппетитной брюнетке:
— Он частный детектив, леди. И действует в рамках закона.
— Но не может же он?..
— Нет, может! У него есть соответствующий документ.
Тем временем Чэмберс успел открыть дверь и брякнулся рядом с Баллардом.
— Вылезай, свинья, а то я сейчас измудохаю тебя!
Баллард смело встретил его взгляд. Теперь он уже владел ситуацией.
— Извините, мистер Чэмберс, я должен изъять автомобиль.
Чэмберс принялся материться. Его лицо, полускрытое бородой, исказилось от злости; усы — все в слюне. Однако пока еще он не притрагивался к Балларду. Девица открыла дверь с другой стороны. Тут и полицейский сунул внутрь голову:
— Нельзя ли подождать с этим до завтра?
— Этот человек не имеет определенного адреса, задолжал пятьсот баксов, выкрал изъятый у него автомобиль со стоянки в Бейкерсфилде, был задержан по обвинению в причинении телесных повреждений и выпущен под залог. Как вы сами-то думаете, офицер?
— Все понятно. — Полицейский повернулся к девице: — Он должен забрать машину сейчас.
— Я... хорошо. — Сразу же сдавшись, она перегнулась через Балларда к Чэмберсу. — Отдай ему ключи, Фред.
— Еще чего! Пошел он в задницу, — завопил Фред. — Я...