Читать «Плутовской роман» онлайн - страница 441
неизвестен Автор
77
«Семь покаянных псалмов» (искам, итал.).
78
«Жизнь девы Марии» (итал.).
79
Ныне отпущаеши (лат..).
80
Не уживаются стыд и любовь (лат.).
81
Перводвигатель, то есть бог (лат.).
82
Девица — сладостное зло. — Я следую за тем, что от меня бежит. — Меня подгоняет любовь. — О, я несчастный! Зачем я увидел? Зачем погиб? — Любовь моя нетерпелива. — О, лишь бы любить дозволяли (лат.).
83
Из слез рождаются слезы (лат..).
84
Всякий любовник воюет (лат.).
85
Достаточно и этого (лат.).
86
Потому удивительно, что необычно (лат.).
87
Щедрость губит самое себя (лат.).
88
Не доверяй внешности (лат.).
89
Забота о будущем (лат.).
90
Седые волосы — мои оковы (лат.).
91
Надеемся на свет (лат.).
92
Мы также цветем (лат.).
93
Тщетно ревностный (лат.).
94
Ты виновник моего преступления (лат.).
95
Живу надеждой (лат.).
96
Терплю поношения, дабы подняться (лат.).
97
Пребудут памятником скорби (лат.).
98
Я зеленею, израненный (лат.).
99
Бедным меня сделало изобилие (лат.).
100
Дает и отнимает (лат.).
101
Все гибнет (лат.).
102
Золото возвращает зоркость (лат.).
103
Что за власть, от которой нет пользы? (лат.)
104
Будь настороже и помни, что никому не следует доверять (лат.),
105
Букв.: Многие, опасаясь быть обманутыми, научили, как их обмануть (лат.).
106
Не был красив Улисс, зато обладал красноречьем (лат.).
107
Как возмущается хлябь, меж Сциллой кипя и Харибдой, В бой как вступают ветра, пусть вам расскажет другой.
108
Верьте всему, что говорят (лат.).
109
Провалиться мне на месте! (франц.)
110
Утрата отчизны гибелью представлялась мне (лат.).
111
Он не был найден (лат.).
112
Букв.: Делай все (лат.).
113
Букв.: Что это такое, как не священная слава золота? (лат.)
114
За алтари и очаги (лат.).