Читать «Поиски путей» онлайн - страница 19

Максим Андреевич Далин

Ри-Ё стискивает зубы и дёргается вперёд. И Уважаемый Господин его узнаёт — в шёлковом тряпье пажа важной особы, в чеканных браслетах и с очень приличным мечом: могу я сделать пару подарков парню, которого лишили всего?

И мы с Ри-Ё наблюдаем потрясающую игру красок на физиономии Уважаемого Господина. Он на наших глазах стареет лет на пятьдесят.

— Ри-Ё, — говорю я, — это, кажется, тот самый тип, о котором ты мне рассказывал?

Если бы взгляд разил, как меч, Сборщик Налогов рухнул бы трупом, но эмоции Ри-Ё не имеют убийственной силы, поэтому его недруг только отступает на шаг и пытается скрыть, как его трясёт.

— Как ты думаешь, Ри-Ё, — говорю я, — наверное, тяжело чистить нужники в таком возрасте?

Мой юный друг бессердечно хохочет. Его враг очень хочет что-то сказать, но не может придумать слов. Я улыбаюсь.

— Знаешь, что? — говорю своему пажу. — Надо будет поговорить с Шефом Гвардии. Или лучше — с Господином Куратором Департамента Добронравия?

Ри-Ё улыбается чудесной детской улыбкой, радостно кивает. И мы уходим, так и не позволив Сборщику Налогов что-нибудь придумать. Всю дорогу в мои апартаменты Ри-Ё смакует эту сцену; кажется, ему легче.

На следующий день мы получаем письмо и посылку от нашего Господина-Ржавый-Клинок: в письме он называет Ри-Ё "Уважаемым Господином" и горько раскаивается "в произошедшем между ними недоразумении", в посылке — меч и нож старинной чудесной работы, которые явно обошлись Сборщику в небольшое состояние.

Ри-Ё орёт на лакея, швыряет скомканное письмо в выстланную шёлком коробку с оружием, суёт всё это посыльному в руки и велит передать Господину-Раз-Навсегда, чтобы он затолкал это письмо себе в глотку при помощи меча. Я наблюдаю и тихонько веселюсь. Я уверен, что на этом история не закончится.

Точно. Вечером мы получаем второе письмо и посылку. В письме наш недруг сообщает, что сообщил в Департамент Добронравия о своей досадной и трагической ошибке и что умоляет его простить великодушно. В посылке на сей раз — деньги, весьма серьёзные. И Ри-Ё тут же выражает страстное желание швырнуть это всё в физиономию пославшему.

— Дружок, — говорю я, — подумай о матери, ей наверняка непросто одной с детьми. Хватит с него — он обгадился от ужаса и больше в жизни не предложит порядочному человеку какую-нибудь мерзость. Я понимаю, что тебе непросто его простить — но твоё доброе имя он восстановил. Я надеюсь, теперь всё будет хорошо.

Ри-Ё задумывается. Рана, нанесённая его гордости, ещё слишком свежа — и неприятно брать деньги в виде компенсации за оскорбление, но, видимо, о матери в чужом городе тоже думается…

— Ри-Ё, — говорю я, — теперь ты можешь написать своему Официальному Партнёру. Он уже знает, что ты невиновен — вы помиритесь.