Читать «Повелители марионеток» онлайн - страница 6
Роберт Хайнлайн
- Ладно, джентльмены, деньги оставьте себе. - Дядя Чарли взглянул на палец с часами. - Мы уже опаздываем, дорогие мои. Пошли.
По тропе я опять шел позади них - постоянно настороже, аж волосы на затылке дыбом встали.
Сели в машину, и, едва тронулись с места, Старик строго спросил:
- Ну? Что вы заметили?
Я парировал вопросом на вопрос:
- Насчет первого сообщения никаких сомнений? Того, что оборвалось?
- Абсолютно.
- Этой штукой агента не обманешь даже в темноте. Он видел другой корабль.
- Разумеется. Что еще?
- Сколько, по-вашему, может стоить этот розыгрыш? Новая жесть, краска и, судя по тому, что я заметил внутри, несколько кубометров бруса для крепежа...
- Продолжай.
- На этой ферме только вывески не хватает - "Заложено". Ясное дело, они не сами оплачивали эту шуточку.
- Безусловно. А ты, Мэри?
- Вы заметили, дядюшка, как они со мной обращались?
- Кто? - резко спросил я.
- Полицейский и эти двое парней. Когда я прикидываюсь этакой обаятельной милашкой, с мужчинами обязательно должно что-то происходить. Здесь же никакой реакции.
- По-моему, они обратили на тебя внимание, - возразил я.
- Ты не понимаешь. Я просто чувствую реакцию. Всегда чувствую. Что-то с ними не так. Они словно мертвецы. Или евнухи - если ты догадываешься, что я имею в виду.
- Гипноз? - предположил Старик.
- Возможно. Или действие наркотиков.
Мэри озадаченно нахмурилась.
- Хм... - Старик задумался, потом сказал: - Сэмми, на следующем разъезде сверни налево. Нам нужно осмотреть место в двух милях к югу отсюда.
- Место посадки, вычисленное по фотоснимку?
- А что же еще?
Однако добраться нам туда не удалось. Мост впереди рухнул, а разогнаться, чтобы перескочить реку по воздуху, было негде, да и правила дорожного движения для летающих машин этого не разрешали. Мы заехали с юга, по единственной оставшейся дороге, но там нас остановил полицейский. Сказал, что проезда нет из-за пожара. Кустарник, мол, горит, и если мы поедем дальше, нам придется участвовать в тушении. И вообще, ему положено бы отправить меня туда сразу.
Мэри захлопала ресницами и наврала, что ни она, ни дядюшка Чарли не умеют водить машину. Полицейский смилостивился и оставил нас в покое.
Отъехав от заграждения на дороге, я спросил:
- А этот как?
- Что как?
- Евнух?
- Ни в коем случае! Очень симпатичный мужчина.
Меня это задело.
Взлетать Старик запретил. Видимо, это и в самом деле было бы бесполезно. Мы отправились в Де-Мойн и вместо того, чтобы оставить машину у заставы, заплатили за программу до студии местного стереовещания. "Дядюшка Чарли" принялся скандалить, и мы прорвались-таки в кабинет главного управляющего: Старик врал на ходу, хотя, может быть, "Чарлс М.Кавано" и в самом деле был какой-нибудь шишкой в Федеральном управлении связи.
Очутившись в кабинете, Старик продолжал строить из себя Высокое Начальство.
- Что это за глупый розыгрыш с летающей тарелкой, сэр? Я требую четкого ответа и предупреждаю, что от этого может зависеть судьба вашей лицензии.
Управляющий, небольшого роста, сутулый человечек, однако не испугался; подобные угрозы, видимо, лишь действовали ему на нервы.