Читать «Энстадская бездна» онлайн - страница 18

Владимир Алексеевич Корн

И губернатор сделал кислое лицо. Понять его можно: регулировка приводов к л'хассам — дело настолько тонкое и ответственное, что оставить без настройщиков немалый флот архипелага, это, конечно, удар. Настройки могут сбиться в любой момент, но далеко не на всех кораблях имеется человек, который сможет их поправить. Это Ост-Зейндская Торговая Компания может себе позволить держать его на борту у каждого своего корабля. И еще Коллегия, у которой с Гильдией заключен договор.

Утешает одно — 'Небесному страннику' такая проблема не грозит.

— Ну ничего, у нас уже есть договор с Ходжером, так что проблема временная — скоро с него прибудут люди, способные ее решить. Ну так что вы решили, капитан Сорингер?

— Давайте начнем с Эстольда.

По понятным причинам в своем выборе я не колебался.

— И когда вы сможете туда отправиться? — поинтересовался губернатор.

— Думаю, завтрашнего дня мне хватит, чтобы отправить неотложные дела. А послезавтра, с рассветом…

Губернатор кивнул: судя по его виду, такой срок его вполне устраивал.

Откровенно говоря, никаких особых дел, тем более неотложных, у меня не было.

Так, решил дать команде день отдыха после долгого перелета и возможность Амбруазу запастись свежими продуктами не хватая из-за недостатка времени все, что попадется под руку.

Ну и некоторое время понадобится на то, чтобы местные плотники выполнили заказ в полсотни древков для установленной на 'Небесном страннике' единственной аркбалисты. Наконечники мы предусмотрительно привезли с собой, зная, каковы цены на них здесь, на Островах. Аднер ведь не только установил свой привод на корабле, он еще и усовершенствовал аркбалисту. И теперь стальной лук на ней теперь значительно более мощный. А заодно и поработал над механизмом заряжания.

В небе так и воюют — посылая друг в друга ядра из катапульт, гигантские стрелы из аркбалист, обычные или зажигательные. Или же зайдя сверху над противником, высыпают на него груз каменных игл. Каждая такая игла длиной в мужскую руку, внешне очень похожая на веретено, разогнавшись, пронзает все, что попадется ей на пути, и тут зависит только от высоты, с которой ее направить.

Хотя в мире, я знаю точно, существует и очень грозное оружие, доставшееся нам как наследие Древних. Внешне оно чем-то напоминает огромный телескоп, и работает, как и все у Древних, от л'хассов. Так вот, устройство способно превратить громадный корабль в кучу мельчайших обломков. Однажды мы разговаривали на эту тему с Аднером, и он высказал такое мнение:

— Думаю, — потер он переносицу, а Берни всегда ее трет, когда думает, — устройство работает следующим образом: если навести его на пролетающий мимо корабль, в л'хассах последнего создается такой напряжение, что вырвавшаяся на свободу сила, заключенная в камнях, и разносит корабль в щепки…