Читать «Крадіжка в готелі "Гранд-Метрополітен"» онлайн - страница 2

Агата Крісті

турбуйтесь!

— Ні, ні, я хочу показати вам намисто. І огрядна дама досить жваво

попрямувала до ліфта. її чоловік, зайнятий бесідою зі мною, запитливо глянув на

Пуаро.

— Ваша дружина була настільки люб'язна, що вирішила показати мені свої

перли, — пояснив йому Пуаро.

— О, які перлини! — задоволене усміхнувся Опал-сен. — їх варто побачити.

Вони влетіли мені в круглу копієчку. Але я нічого на цьому не втратив. Хоч і

сьогодні я зміг би одержати за них ті самі гроші. І навіть більші. Може, так і

доведеться зробити, якщо справи йтимуть і далі, як досі. У Сіті з грошима зараз

дуже скрутно. Розумієте, винен цей клятий податок на надприбуток.

І він став розповідати про фінансову ситуацію, пересипаючи мову

спеціальними термінами, так що мені було важко його зрозуміти.

Його перебив хлопчик-слуга, який підійшов і щось прошепотів йому на вухо.

— Що, що? Зараз прийду. Вона не захворіла? Пробачте, джентльмени.

І він побіг нагору. Пуаро відкинувся на спинку стільця і запалив свою

маленьку цигарку. Тоді поставив порожні чашечки з-під кави в один ряд і радісно

усміхнувся, задоволений результатом своєї праці.

Минав час. Опалсени не повертались.

— Дивно, — відзначив я зрештою. — Коли ж вони повернуться?

Пуаро простежив за кільцями диму, що піднімалися вгору, і замислено

сказав:

— Вони вже не повернуться.

— Чому?

— Тому, мій, друже, що у них щось сталося.

— Що могло статися? Звідки вам це відомо? — поцікавився я.

Пуаро посміхнувся.

— Кілька хвилин тому керуючий готелем спішно вийшов з кабінету і побіг

угору сходами. Він був явно збуджений. Хлопчик-ліфтер поринув у жваву розмову з

одним із слуг. Дзвінок виклику ліфта продзвенів вже тричі, однак він не звертає

на це уваги. По-третє, навіть офіціанти збентежені, а примусити офіціанта

збентежитись, це... — Пуаро похитав головою: це, мовляв, уже кінець світу. —

Справа, мабуть, дуже серйозна. Ага, я так і думав! З'явилась поліція.

У готель зайшли двоє чоловіків — один у поліцейській формі, другий — у

цивільному. Вони звернулись до хлопчика-слуги, і той зразу ж повів їх угору.

Через кілька хвилин знову з'явився той же хлопець і попрямував до нас.

— Micyep Опалсен засвідчує вам свою повагу і просить завітати до нього в

номер.

Пуаро жваво скочив на ноги. Сторонній міг би подумати, що він з

нетерпінням чекав цього запрошення. Я так само швидко пішов слідом за ним.

Опалсени мешкали на другому поверсі. Хлопчик-слуга постукав і пішов, а ми, почувши відповідь «заходьте!», відчинили двері. Дивна картина постала перед

нашими очима. Кімната служила місіс Опалсен спальнею. У центрі її напівлежала в

кріслі господиня і несамовито ридала. Вона являла собою незвичайне видовище: потоки сліз утворили глибокі борозни на й обличчі, яке було вкрите грубим шаром

пудри. Містер Опалсен великими кроками міряв кімнату з кутка в куток. Обидва

працівники поліції стояли посеред кімнати, один з них тримав у руках розкритий

блокнот. До смерті злякана покоївка стояла біля каміна. В другому кінці кімнати

плакала і ламала собі руки француженка, очевидно, служниця місіс Опалсен. При