Читать «Вербальное недоразумение» онлайн - страница 2
Сергей Михайлович Шведов
— Наплевать на их переживания! — взорвался–таки капитан. — Для меня главное — загнать каждую скотинку в ярмо и заставить их всех вместе тащить воз с богатством планеты в нашу сторону. Они должны понимать приказы!
— Я говорю о том же! Семантика позволяет понимать, какую информацию о мире заключает в себе любое обращенное к нему высказывание, даже если он впервые слышит его.
— Вот и передавай им мои указы.
— Да не могу пока! Семантические поля их языка не определяются. Дикари совсем по–другому мыслят и чувствуют. Они не умеют абстрагировать частное от общего. В их мировоззрении все сливается в неразложимую картину, как и звуки их речи сливаются в общую мелодию.
— Вот уж специалист у меня на борту выискался! Ты и мне не можешь доступно втолковать человеческим языком свою мысль, а еще разобраться с туземцами берешься. За три месяца исследований и на шаг вперед не продвинулся!
— Протестую, я их уже научился понимать, но вот они меня ни в какую! Как бы сказать попроще, ну, например, невозможно объяснить, что такое снежинка, тому существу, которое никогда не видело снега.
— Как это невозможно? Очень даже просто. Снежинка — ажурный кристаллик правильной формы плоской конфигурации в виде звездочки из Н 2О в твердом фазовом состоянии. В случае необходимости можно добавить алгебраическую формулу восьмиконечной звезды, чтобы понятней было.
Лошадиное лицо лингвиста вытянулось еще больше.
— Ну ладно я попробую…
— Что за ответ для военного космолетчика, цивильная шляпа!
— Рад стараться, господин командор!
— То–то же… Кругом! Шагом марш!.. Все–таки шляпа, хоть и ученый, — пробормотал капитан. — Вокруг меня одни идиоты.
* * *
Исходный текст декрета военного коменданта планеты был совсем коротенький:
«Новые подданные Солнечной Системы!
Особым распоряжением колониальной администрации туземному населению планеты под угрозой смертной казни запрещается:
1. Курить.
2. Распивать алкогольные напитки.
3. Принимать наркотики.
4. Насиловать.
5. Избивать и драться.
6. Отбирать чужое имущество и т. д.».
Как ни удивительно, через неделю машине удалось составить связный текст на алфавите дикарей и распечатать его. А вот сам лингвист, написавший программу для речевого транслятора, не смог даже выделить буквы из напечатанного текста, не то что слова. Текст выглядел как радужная картинка с переливами цветовых полутонов. Но приглашенный на борт староста дикарской деревни, однако, бойко прочитал ее и кивком дал разуметь, что понял все написанное.
На следующий день листками с декретом были оклеены все многолюдные места — деревенская площадь, рынок, храм, или капище, туземцев, а громкоговорители вещали этот текст, наговоренный речевым синтезатором. Синтезированную речь туземцев военные космолетчики воспринимали как сложный вокализ без музыкального аккомпанемента. Было похоже на монгольское горловое пение, только на высоких тонах.
Местное население с пониманием восприняло обращение военного коменданта. Туземцы слушали его, читали и, в знак согласия кивали головами. Капитан, наверняка, удивился бы, что обратный перевод обращения к туземцам был гораздо короче: