Читать «Чувствительный человек» онлайн - страница 22
Пол Уильям Андерсон
Далгетти выбрался на уступ и сел рядом с ней, подогнув ноги. Он погрузился в таинство возвращения силы. Овладев собой, Далгетти посмотрел на нее и обнаружил, что она отодвинулась к дальнему краю пещеры.
— Не пытайся прыгнуть, — предупредила она. В ее глазах блеснул огонек. — Не знаю, что с тобой делать.
Далгетти сделал долгий вдох и выпрямился, удобнее устраиваясь на холодном и скользком камне.
— Я знаю, кто вы такая, — сказал он.
— Ну и кто? — спросила она с вызовом в голосе.
— Вы агент ФБР, внедренный в окружение Банкрофта.
Глаза ее сузились, губы сжались.
— Что заставляет вас так думать?
— Неважно… но это так. Это дает мне некоторое преимущество над вами, каковы бы ни были ваши цели.
Белокурая голова кивнула.
— Я много думала о вас. Замечание, которое вы сделали там… в общем, я не могу полагаться на случайности. Особенно когда вы выказываете себя существом, совершенно необычным, разрывая путы и разбивая двери. Я пришла сюда вместе с поисковой группой в надежде обнаружить вас.
Он с восхищением оценил быстроту разума, скрытого за этим широким, гладким лбом.
— Можно подумать, что вы работаете на них, — укорил он.
— Я не могла рисковать, — возразила она. — Но поняла, что не отчаяние толкнуло вас с утеса. Вы искали укрытие, скорее всего — под водой. Памятуя о ваших подвигах, я была уверена, что вы способны не дышать аномально долго. — Улыбка выдавала степень ее удивления. — Хотя я и не предполагала, что это будет так нечеловечески долго.
— Голова у вас хорошо работает, — похвалил он, — а как насчет сердца?
— Что вы имеете в виду?
— Собираетесь ли вы швырнуть доктора Тайи и меня на растерзание волкам? Или же поможете нам?
— Это зависит от некоторых обстоятельств, — медленно проговорила она.
— Для чего вы здесь?
Рот его печально искривился.
— Я здесь вообще безо всякой цели, — признался Далгетти. — Я просто пытался подобрать ключ к поведению похитителей доктора Тайи. Они перехитрили меня и привезли сюда. Теперь я должен спасти его. — Он встретился с ней взглядом. — Похищение — преступление, караемое Федерацией. Ваш долг помочь мне.
— Может быть, у меня есть более важные обязанности, — возразила она. Подавшись вперед, она спросила:
— Но как вы собираетесь это сделать?
— Черт меня подери, если я знаю. — Далгетти задумчиво посмотрел на берег, на волны, на прибой. — Но вот этот ваш пистолет мог бы оказать мне большую помощь.
Она постояла несколько мгновений, что-то обдумывая.
— Если я быстро не вернусь назад, меня будут искать.
— Нам придется найти другое укрытие, — согласился он. — Тогда они заключат, что я все же выжил и схватил вас. Они станут прочесывать весь остров. Если нас не обнаружат до темноты, они распылят свои силы настолько, что дадут нам шанс.
— Мне кажется, что было бы разумнее вернуться, — возразила она. — Тогда я смогла бы помочь вам изнутри.
— Угу. Как детектив из телешоу. Если бы вы оставили мне ваш пистолет, заявив, что потеряли его, это наверняка возбудило бы против вас подозрение. Если вы этого не сделаете, я по-прежнему останусь безоружным. А что могли бы сделать вы, женщина, против всего осиного гнезда? Теперь же нас двое, и у нас есть оружие. Я думаю, что это самый лучший выход.