Читать «Дети бездны» онлайн - страница 65
Райдо Витич
"За нами по следу идет целый ворох ее "поклонников". А еще я встретил Лайоша"
— Да, мы изрядно устали.
"Хозяин Вселенной! Он видел тебя с женой Дэйна?"
— Ну, конечно, путешествия вообще вещь утомительная.
"Не видел, но сопоставил".
— Да.
"Теперь беды жди. Что делать думаешь? Как ты один решился за молодой ехать? Монтрей о чем думал?"
— Ничего, отдохнете немного у меня.
"Дэйн был согласен со мной. Мы оба не учли, что Диана так быстро начнет входить в силу".
Девушка, открыв рот переводила взгляд с одного мужчины на другого и вот не выдержала, замотала головой.
Ной покосился на Сантьяго:
"Ты уверен, что она нас не слышит?"
"Я не в чем не уверен".
"Нужно было поторопиться".
"А мы что по-твоему сделали? Я прибыл в срок, в аккурат к восемнадцателетию. Четыре дня как мы в пути".
— Вам плохо миледи?
"Невозможно"
"И я бы не поверил, если бы не видел сам. Она на глазах обретает силу. Кто мог это предположить? Сдается мне, что самое трудное уже настало".
— Сейчас же перестаньте! — не выдержала разноголосицы девушка. Ей показалось, что она сходит с ума, слыша дублирование голосов мужчин и двойной диалог.
Мужчины удивленно посмотрели на нее.
— Что-то не так? — с подозрением прищурил глаз граф.
— Вы часом не больны, миледи? — озаботился Ной.
Девушка смутилась: наверное, она действительно заболела.
— Вы правы, мне не очень хорошо.
— Тогда вам нужно прилечь.
"Она точно нас слышит".
"С дня рождения прошло четыре дня. Это невозможно".
"Сдается мне, твоя самоуверенность подводит тебя и в этом вопросе".
"Что ты хочешь сказать?"
"Четвертого дня был пик полнолуния".
— А причем тут полнолуние?
Мужчины опять дружно уставились на нее:
— О чем вы, миледи? — изобразил непонимание Ферна.
"Я предупреждал".
"Тс-с".
— Вам нужно отдыхать, — посоветовал Ной.
— Но я же собственными ушами слышала!…
А что она слышала ушами? И ушами ли? Как такое возможно?
Девушка поднялась, хмурая, как туча:
— Простите, мне действительно стоит поспать.
— Да, да, миледи Диана. Деретта?!
Женщина выглянула из-за занавески:
— Что?
— Готова ли комната для госпожи?
— Готова. И вода уже стынет. Идемте, госпожа, я помогу вам…
— Нет! — отпрянула девушка, испугавшись: еще не хватало, чтобы женщина увидела, во что превратилась кожа гостьи. Ей и самой о том думать страшно, посмотреть на себя.
Ной и его жена переглянулись.
— Эээ, как пожелаете.
Девушка пошла за занавеску и услышала:
"Худо дело. Что делать думаешь, брат?"
"Поэтому к тебе и завернул. Уверен, у тебя есть связь с нашими. Прошлый год Айзим к тебе заглядывал, рассказывал, как ты живешь. Говорил, скучаешь. Когда ты ушел за своей Дареттой, никто ведь не знал, где вы поселились, а потом слух дошел — в Оверлоне".
Диана головой покачала, стряхивая наваждение, а иначе, что ей слышится не назовешь. Это от усталости — решила и с удивлением уставилась на ведро с водой, что стояло посреди комнатки. Постель тоже не привлекала: узкая, подушки буграми, одеяло из лоскутов.
Девушка опустилась на ложе и с тоской уставилась в воду.
Как можно вымыться в ведре? Как можно спать на этой постели?