Читать «Жёлтые цветы» онлайн - страница 21

Екатерина Ракитина

— Здесь был один человек, — сказала она, подумав.

Мистер Верниер одобрительно кивнул.

— На основании чего вы это предположили?

— Грязные следы ведут вверх по лестнице, то есть, взломщик сразу поднялся на второй этаж, никого не впустив через дверь чёрного хода. Других следов ни на клумбе, ни на ковре нет, а это означает, что через окно тоже больше никто не влезал.

— Совершенно верно, мисс Марпл. Что вы можете сказать о взломщике?

— Это, безусловно, мужчина, — решительно сказала Джейн. — Видимо, не старый и крупного телосложения, судя по размеру следов и силе, необходимой для того, чтобы выломать ставни.

— Что-нибудь ещё?

Джейн пару мгновений напряжённо всматривалась в следы, потом покачала головой и огорчённо посмотрела на мистера Верниера. К удивлению девушки он ободряюще улыбнулся и произнёс:

— Неплохо, мисс Марпл. Очень даже неплохо. А теперь, если позволите, я кое-что добавлю к вашим наблюдениям.

Легко перемахнув одним шагом смятый ковёр и следы на полу, мистер Верниер склонился над обломками ставней, сдвинул брови, хмыкнул, извлёк из кармана всё то же увеличительное стекло в медном футляре, изучил нечто на сломе доски, уткнувшись в него носом, потом осмотрел разбитое окно — и, распрямившись, резким щелчком задвинул лупу обратно в футляр.

— Ну что ж. Мужчина, о котором мы говорим, довольно высокого роста, немногим ниже меня, худой, темноволосый, давно не стригся. Он правша, на ладони и внутренней стороне левой руки у него свежая рана. Дела его идут не лучшим образом, он живёт в дешёвых комнатах в Ист–Дине, и пришёл сюда пешком за несколько миль. Одет он в изрядно поношенное коричневое пальто, на ногах подбитые железом сапоги. Возможно, я смогу сказать что-то ещё, продолжив осмотр.

Мистер Верниер снова перешагнул ковёр и грязные следы и, осторожно ступая, вышел из гостиной.

— Идёмте, мисс Марпл! — донёсся его голос с лестницы. — Нашему взломщику что-то было нужно на втором этаже, узнаем, что именно.

Изумлённая Джейн поспешила следом.

Дверь в спальню миссис Форсайт была открыта, ящик бюро, взломанный, очевидно, кочергой, валявшейся тут же, лежал на полу, хранившиеся в нём бумаги были рассыпаны по комнате.

— Будьте очень внимательны, мисс Марпл, — не оборачиваясь, произнёс мистер Верниер, рассматривавший дверцу платяного шкафа. — Только вы можете понять, пропало ли что-то.

Джейн, подобрав юбки, медленно двинулась на цыпочках между разбросанными бумагами.

— Он пытался взломать кочергой платяной шкаф, но не сумел, дверца слишком плотно пригнана, — сказал, наконец, мистер Верниер. — В шкафу хранится что-нибудь ценное?

— На верхней полке стоит шкатулка с драгоценностями миссис Форсайт, — ответила Джейн. — Их не так много, и ничего особенно ценного там нет, разве что жемчужное ожерелье и серьги, да пара колец… Боже мой, мистер Верниер, сэр!..

Мистер Верниер, мгновенно оказавшись рядом с Джейн, подхватил её под руку.

— Что такое, мисс Марпл, вам дурно?