Читать «Жёлтые цветы» онлайн - страница 11
Екатерина Ракитина
— За что?
— Миссис Форсайт не нашла на привычном месте брошь и сочла, что Сьюзен, горничная, её украла.
— Вы так не считаете?
— Нет, — Джейн решительно покачала головой. — Сьюзен может дерзить и временами плохо протирает пыль, но она не воровка. Брошь, скорее всего, просто упала и затерялась.
— Это стоит проверить, — твёрдо сказал мистер Верниер.
Возле двери миссис Форсайт мистер Верниер опустился на колено, внимательно изучил замочную скважину, потом провёл по ней кончиком пальца и обратился к Джейн и миссис Рикс:
— Дамы, могу я одолжить у вас шпильку и шляпную булавку?
Получив требуемое, мистер Верниер вставил шпильку и булавку в замочную скважину, сделал почти незаметное движение, и по ту сторону комнаты что-то со стуком упало.
— Ключ, — коротко пояснил мистер Верниер. — Теперь откроем замок.
Ещё через полминуты замок щёлкнул. Мистер Верниер поднялся на ноги, взглянул на женщин и откашлялся.
— Дамы, весьма возможно, то, что мы увидим в комнате миссис Форсайт, представляет собой крайне неприятное зрелище. Кто из вас готов войти?
— Да уж верно я, сэр, — отозвалась миссис Рикс. — Я на своём веку повидала всякое. А мисс Джейн совсем молодая девушка, ей это ни к чему.
— Совершенно с вами согласен, миссис Рикс, — кивнул мистер Верниер.
С этими словами он приоткрыл дверь. Миссис Рикс проскользнула внутрь и вскрикнула. Через мгновение она появилась на пороге, прижимая руку к губам, бледная, с расширенными глазами.
— Сэр, она… Миссис Форсайт…
Мистер Верниер бережно отстранил миссис Рикс и зашёл в комнату.
— Ох, мисс Джейн, — прошептала миссис Рикс, — ужас-то какой, просто кровь стынет…
— Что там, миссис Рикс? — тоже шёпотом спросила Джейн. — Миссис Форсайт… она… умерла?
— Да если бы умерла, мисс Джейн!
Мистер Верниер, между тем, вышел из комнаты и плотно закрыл за собой дверь.
— Боюсь, мисс Марпл, я ошибся. Доктор Ленгстон миссис Форсайт не понадобится. Она мертва. Судя по состоянию тела, избита и задушена.
3
Приехавший вскоре доктор Ленгстон, взглянув на тело, принял решение вызвать констебля и послать за коронером. Через час Гаскин–Гейт был полон народа. Старший констебль Филдинг с помощниками осматривали дом и сад, ходили туда–сюда, шумно топая на лестнице. Приехал на своём катафалке мистер Брэттен, гробовщик, чтобы отвезти тело в Апсток для освидетельствования. Примчалась из деревни Сьюзен, и теперь они с миссис Рикс пили на кухне чай и шептались.
— Как подумаю, что мисс Джейн совсем одна в доме была, когда бедная миссис Форсайт… когда этот душегуб…, — миссис Рикс поёжилась.
— Я чего и прибежала, — кивнула Сьюзен. — Как миссис Брэттен сказала Джуди Гейнс, а та — нашей Бет, я сразу собралась. Отец мне сам говорит: «Не дело мисс Джейн там одной быть».
Бледная и растерянная мисс Джейн в это время сидела в гостиной с доктором Ленгстоном и мистером Верниером. Старший констебль Филдинг, наскоро опросив всех троих, готов был попрощаться с джентльменами. Однако джентльмены сочли, что Джейн лучше не оставлять в такую минуту одну: она только что по просьбе констебля осмотрела спальню миссис Форсайт, чтобы удостовериться, что ничего не пропало, и теперь изо всех сил старалась не думать о том, что незадолго до того вынесли из комнаты, накрыв простынёй.