Читать «Заклятье древних Маори» онлайн - страница 10
Найо Марш
— Она идёт, папочка. Всех уже позвали. Саймон! — выкрикнула Барбара.
Миссис Клэр, запахнутая в темно-вишнёвый фланелевый халат, поспешно взбежала на веранду и скрылась в глубине дома.
— Господи, неужели нам никогда не удастся пообедать? — горько вздохнул полковник Клэр.
— Удастся, — заверила его Барбара. — Может, начнёшь пока сам, папочка, раз уж ты так торопишься? Пойдёмте, дядя Джеймс.
Вынырнувший из-за угла молодой человек резво настиг их у самых дверей. Он был высокий и широкоплечий, с соломенными волосами и оттопыренной нижней губой.
— Привет, Сим, — улыбнулась Барбара. — Идём обедать.
— Бегу.
— Как успехи с морзянкой?
— Блеск, — расцвёл Саймон. — Клевей не бывает.
Доктор Акрингтон обернулся, словно ужаленный.
— А что мешает тебе сказать «лучше не бывает»? — свирепо спросил он.
— Ха! — последовал ответ.
Они прошествовали в столовую, где за длинным столом уже восседал полковник Клэр.
— А мать твою мы ждать не будем, — мстительно произнёс он, складывая ладони на самой выпуклой точке внушительного пуза. — Вознесём же хвалу Господу нашему за яства, которые он нам дарует. Хойя!
Вошла Хойя в туго накрахмаленном чепце и хрустящем от крахмала фартучке. Словно полинезийская богиня в варварском наряде.
— Холодную ветчину, холодную баранину или жареные бифштексы? — провозгласила она глубоким и густым как леса её родного племени голосом. Потом, спохватившись, вручила Барбаре меню.
— Если я закажу бифштекс, — задумчиво произнёс доктор Акрингтон, — будет ли он зажарен…
— А разве вы едите мясо сырым, дядюшка? — хихикнула Барбара.
— Дай мне закончить. Если я закажу бифштекс, будт ли он зажарен или — провялен? Словом — бифштекс это или… бильтонг?
— Бифштекс, — томно произнесла Хойя.
— Так он уже зажарен?
— Да.
— Благодарю покорно, — удовлетворённо ухмыльнулся доктор Акрингтон. — Тогда мне ветчину.
— Черт побери, в чём дело, Джеймс? — раздражённо спросил полковник Клэр. — Ты говоришь загадками. Что ты на самом деле хочешь?
— Я хочу жареный бифштекс, Джеймс. Жа-ареный, понимаешь? Только если он уже зажарен, то это не бифштекс, а кусок дерь… Словом, это подмётка. Господи, что за страна — нигде приличным мясом не накормят.
Хойя устремила вопросительный взгляд на Барбару.
— Хойя, зажарь, пожалуйста, доктору Акрингтону свежий бифштекс.
Доктор Акрингтон метнул на Хойю испепеляющий взгляд и погрозил ей пальцем.
— Пять минут! — заорал он. — Пять минут, поняла? Секундой больше — и он станет несъедобным. Заруби это себе на носу. — Хойя улыбнулась. — А пока она с ним ковыряется, я прочитаю вам письмо, — важным тоном добавил он.
Вошла раскрасневшаяся миссис Клэр. Выглядела она, как миссионер, только что обративший в истинную веру несколько сотен дикарей. Клэры высказали Хойе свои пожелания, после чего доктор Акрингтон вынул из кармана письмо от доктора Форстера.
— Это всех вас касается, — возвестил он.
— А куда подевался Смит? — спросил вдруг полковник Клэр, недоуменно оглядываясь. Его жена и дети обвели глазами комнату.