Читать «Строительная катастрофа» онлайн - страница 8
Издательство «Развлечение»
— Как зовут этих господ?
— Лорд Ральф и лорд Джемс Клиффорд!
— Вероятно, они из семьи Клиффорд, которой раньше принадлежал большой сталелитейный завод в Саутгемптоне?
— Совершенно верно! После смерти отца, сыновья продали предприятие и старший, Ральф, уехал в Рио-де-Жанейро. Другой брат Джемс, который на много моложе старшего, еще с полгода оставался на родине. Он был офицером и не хотел сразу бросать службу!
— Ваша супруга, вероятно, родом из того же Саутгемптона?
— Да, она урожденная Брекенридж!
— Семья Брекенридж, вероятно, состояла в дружбе с семьей Клиффорд?
— О нет, м-р Холмс! Напротив, вследствие споров из-за наследства, уже много поколений обе семьи состояли в непримиримой вражде!
— Значить, члены семьи не бывали друг у друга, в то время, когда ваша супруга была еще в доме своих родителей?
— Нет! Но неужели вы полагаете…
— Пока я еще не составил себе определенного мнения о личности преступника! — прервал Моргана Шерлок Холмс. — Но относительно семьи Клиффорд я хотел бы еще спросить вас, известно ли вам, что полковник Джемс Клиффорд должен был выйти в отставку, вследствие долгов?
— Да, это так, — ответил Морган. — Впрочем, вы, очевидно, отлично осведомлены об обстоятельствах лучшего общества в Саутгемптоне!
— Это немудрено! У меня есть добрый приятель, уроженец этого города. Говорят, Джемс Клиффорд был большой Дон Жуан, страстный игрок и не совсем безупречный человек. Сомневаюсь, чтобы древний род Клиффордов мог гордиться таким отпрыском!
— Возможно! Но, так или иначе, он не подлежит рассмотрению в интересующем нас деле. Клиффорды, как я уже говорил, никогда не поддерживали сношений с Брекенриджами!
— И у вас ни на кого нет подозрений?
— Нет!
— Ни на кого из ваших служащих, друзей или знакомых?
— Нет! Если бы это было так, то моя жена назвала бы мне это лицо, иначе что могло бы ее побудить скрывать его имя?
— Револьвер, из которого стреляла ваша супруга, принадлежит вам?
— Да, мне!
— Еще вопрос, м-р Морган! Но я заранее прошу не понимать его ложно и не обижаться! Мы, сыщики, должны принимать во внимание самые несообразные возможности, а на земле все возможно. Так вот, не мог ли ваш сын…
— Напасть на свою мать с кинжалом в руке? — воскликнул Морган и вскочил с места. — Ради Бога, м-р Холмс, какие у вас мысли!
Он в волнении начал ходить взад и вперед по комнате, наконец, остановился перед Шерлоком Холмсом и проговорил дрожащим голосом:
— Нет, м-р Холмс! Роберт, несомненно, порядочный человек и редкий сын любить так свою мать, как он! Не забывайте, что речь может идти только о громиле, о проходимце, которому внезапное появление моей жены помешало ограбить мою кассу! Это негодяй, который не остановился и перед убийством, чтобы только добиться своей цели!
— Весьма сожалею, — произнес Шерлок Холмс, — что я должен был, возбудить этот вопрос. Но я не могу руководствоваться соображениями сердца при выяснении этого дела. На меня ваш сын тоже произвел весьма симпатичное впечатление, но именно нам, сыщикам, часто приходится убеждаться в обманчивости впечатления, производимого наружностью. Значит, у вашего сына долгов нет и он, вследствие карточного долга или связи с какой-нибудь женщиной, не мог очутиться в стесненном положении? Он не мог заключить какого-нибудь обязательства, требующего немедленного урегулирования?