Читать «ТЕМНОЕ ПРОИСХОЖДЕНИЕ: РОЖДЕНИЕ ПСИ-КОРПУСА» онлайн - страница 84
Дж. Грегори Киз
– Это море Сулу, – сказал он тихо. – Видишь эти темные пятна? Это Филиппины.
– Как красиво.
– Один из моих любимейших моментов. Я забрался сюда в темноте. Мне уже стало плохо от высоты, и я сел здесь, думая, стоят ли мои мучения того, что увижу. Когда было темно, я чуть не повернул назад. А потом – вот это…
Он умолк, когда жидкое солнце отделилось от вод, и весь мир вынырнул из мрака и окрасился в оттенки золотого.
– Где мы?
– Гора Кинабалу, на Борнео. note 35 Как бы мне хотелось увидеть твое лицо, – пробормотал он.
– Может, если бы ты увидел, то больше не захотел бы, – сказала она. – Забавно, не правда ли? Мы носим в себе такие ясные образы всего – кроме самих себя.
Но его лицо – нечеткий овал – казалось печальным.
– Подожди минутку, – сказала она и сконцентрировалась. Она создала образ модели, которую видела в журналах и на экране.
– О! – воскликнул он. – Нет. Это не ты. Убери ее. Я могу подождать.
– Подождать? Чего? – горько спросила она.
– Мы встретимся, – сказал он. – Мы встретимся, и я узнаю тебя.
– Конечно, – пробормотала она. – Уверена, что так. – Она взглянула на объятые пламенем воды. – Спасибо. Спасибо, что показал мне это.
Он кивнул.
– Всегда готов, Фиона.
Она почувствовала, словно вокруг нее обвивается рука, ощутила поток тепла, нежность…
И затем резкий свет, настолько яркий, что причинял боль. Она закричала, а Мэттью и море Сулу исчезли, их сменили неожиданно яркое сияние и лязг металла. Она закрыла глаза, сжав веки.
– Достаньте ее, – сказал голос – живой голос, создаваемый колебаниями воздуха. – В барак номер 5.
Она оказалась снаружи. Снаружи ящика. Ее поставили вертикально, но ноги ее не держали. Двое мужчин тащили ее, а она по-прежнему не открывала глаз.
"Мэттью?" Но он исчез, от него не осталось даже шепота.
Глава 4
Увидев ярость на лице секретарши, Стивен Уолтерс усмехнулся, продемонстрировал свои зубы.
– Мистер Уолтерс, – сказала она, – я буду благодарна, если вы не станете этого делать.
– Просто мысль, дорогая, – ответил он.
– Да. Ваша мысль, и ей самое место в вашей мерзкой головке. Прошу держать свои мысли при себе.
– Эй. Ты проиграла. Он готов меня видеть?
– Через секунду.
Он сложил руки за спиной и сжал их, бесцельно разглядывая кабинет. Несмотря на свою браваду, он был весьма заинтригован. Что нужно директору от него?
Дверь распахнулась, и Уолтерс нацепил на лицо дерзкую улыбку, когда увидел, кто выходит.
– О, не ты ли это, старина Федор?
Ответная улыбка Федора была похожа на улыбку лягушки, насколько широким был его рот, а глаза искрились добрым смехом.
– Привет, дружище. Что такого натворил, что вызвали к самому директору? Это не девочка-турчанка? Я предупреждал, что здесь странно смотрят на подобные игры.
– Не представляю, о чем ты, Федор. И ты сам знаешь, что могу спросить тебя о том же.
Секретарша кашлянула, чтобы привлечь внимание.