Читать «Вот пришел Кандимен» онлайн - страница 9
Алекс Тарн
Но так, как Чидли, этого не делал никто! Он умел фантазировать, этот мужик! У него было все, что нужно для любви — фантазия, сила, деньги… ну и, конечно, подходящие инструменты. Плюс ко всему, я влюбилась в него до беспамятства. А когда влюблена, уже не важны ни фантазия, ни сила, ни деньги, ни… нет, без подходящих инструментов все-таки не обойтись…
Он много разъезжал — по всей Вест-Индии — и повсюду таскал меня с собой. Да и можно ли было оставить дома такую красавицу? Ах! Больше уже никогда не было у меня таких платьев, таких перстней и ожерелий!..
Муж. Подумаешь! Будто я тебе колечков не дарил! И бусы янтарные.
Жена. А какие балы давали тогда в Санто-Доминго, на Барбадосе, и на Ямайке! Особенно на Ямайке… Весь цвет вест-индского общества. И я — королева бала, красавица Анна Бонни, гордая повелительница Чидли Баярда! Весь мир лежал у моих ног. Пока я не заехала в морду этой расфуфыренной идиотке.
Муж. Кому-кому?
Жена. Свояченице ямайского губернатора. Она подкатилась ко мне в самом начале бала, прямо после менуэта. "Скажите, милочка, а кем именно вы приходитесь мистеру Баярду?" Фе-фе-фе… губку оттопырила, ручку отставила, лорнетик нацелила, стоит, газы пускает. Ах ты, думаю, сучка нетоптанная… Отставила я ручку таким же макаром, губки еще дальше ейного оттопырила и говорю: "А мистеру Баярду, ваше королевское высочество, я прихожусь дыркой, с вашего всемилостивейшего позволения. Прихожусь и снизу, и сверху, и сбоку, и на столе и на полу, и на палубе, а повезет до кровати добежать, то и там, на кровати. Соблаговолите придти посмотреть, авось и вы чему-нибудь научитесь."
Тут лорнетик у ней упал, как подкошенный, и начала она пыхтеть, как свинья при трудных родах. Стоит и пыхтит, и пыхтит, и ни черта выдавить из себя не может — ни слов, ни поросят. Ну я подождала, подождала и совсем уже уходить повернулась, но тут ее наконец прорвало. "Ты, — говорит, — похабная уличная девка, в приличном обществе тебе не место, а потому держи от меня дистанцию, а то прикажу высечь."
"Дистанцию? — спрашиваю. — Дистанцию — это можно. Дистанцию мы сей же час соорудим…" Размахнулась от души — и в морду. А руки-то у меня все в перстнях были, почище кастета. Три зуба ей выбила одним ударом. Второго не понадобилось, потому как дистанция между нами образовалась вполне подходящая. Йй-е-ех!
Муж. Правильно! Знай наших!
Жена. Ага. На этом и закончились мои поездки с Чидли Баярдом. От ямайской-то тюрьмы он меня откупил, но с высшим светом я с тех пор завязала. Выбитые зубы как-то не способствовали. Да и надоела мне эта бодяга, честно говоря. Все эти менуэты с пируэтами. И Чидли Баярд надоел. Любовь — она как блевотина. Пока не сблевала — томит, а сблевала — такая свобода, что хоть взлетай!