Читать «Херцбрудер» онлайн - страница 54
Ольга Комарова
АНДРЕЙ. Что, она тебе мешает?
ЖЕНЯ. Пока нет... А, ерунда все это... Бедный Димка, какая же у него была муть в голове... Никогда не видела ничего более обнаженного и дрожащего, чем этот Димка... Мальчик из бархатного футляра.
АНДРЕЙ. Ты ответь, ты Димку любила?
ЖЕНЯ. Вот пристали все ко мне. Знаешь, сына своего, когда он родится, я буду любить такими словами: ты, сынок, маленький и никакой, а вырастешь — будешь большим и мудрым, и я тебя за это люблю.
АНДРЕЙ. Это...
ЖЕНЯ. Это не в царстве морали, а в царстве рассудка — бесконечный простор для смешного.
АНДРЕЙ. Ты ненормальная.
ЖЕНЯ. Знаешь, не надо издеваться надо мной. Димку мы с тобой помянули, Жан-Поля тоже — уезжай. Бумаги мои оставь у себя. Подожди. Вот ты заладил: "работа, работа". Ослы тоже работают, причем именно они ищут в этом счастья и находят, голубчики, а счастливые делают добро, реже — зло, не трудясь, просто так, от полноты своей.
АНДРЕЙ. Значит, вы тут полные все — чуть штаны не лопаются — толстые, попросту говоря?
ЖЕНЯ. Ха-ха! Страна толстых и полных жизни...
АНДРЕЙ. Не затопите город своим жиром.
ЖЕНЯ. Жир по-древнерусски — богатство?
АНДРЕЙ. Не дом, а шкатулка для драгоценностей. У тебя вместо сердца — прозрачный камень.
ЖЕНЯ. Сентиментальность есть большой грех и отвратительное свинство, а блестящие камушки действительно ничего не делают и не чувствуют, но, тем не менее, очень хороши.
АНДРЕЙ. Ладно, я пошел.
ЖЕНЯ. Привет... научному руководителю.
АНДРЕЙ. Полная драгоценность или дорогая полноценность...
ЖЕНЯ. Иди, я помашу тебе рукой из окна.
Андрей уходит, Женя открывает окно и машет рукой. Не знаю, видит ли она его в тумане — мне не разглядеть даже ее руки, как я ни напрягаю зрение. Входит Ольга.
ОЛЬГА. Почему он ушел? Все почти готово.
ЖЕНЯ. Он не за тем приходил. Он, как водится, сделал мне массу разнообразных предложений.
ОЛЬГА. А вы?
ЖЕНЯ. Я наврала ему, что мы с Димкой были расписаны и обвенчаны.
ОЛЬГА (закрывая окно). Полюбуйтесь-ка на наше отражение. Вам не кажется, что мы все-таки поразительно похожи.
ЖЕНЯ. Как похожи все грациозные женщины в одинаковых платьях.
ОЛЬГА. Совокупность определений, или — как вы тогда сказали...
ЖЕНЯ. Высокая, стройная, пышноволосая, — хороша, безусловно, хороша, но как будто ее и нет.
ОЛЬГА. Нас можно перепутать.
ЖЕНЯ. Мы с вами вполне могли бы уместиться в одной красивой женщине или в одном красивом платье пятьдесят шестого размера. У нас было бы тогда четыре руки, четыре ноги и два лица под одной роскошной прической. Вам от этого грустно?
ОЛЬГА. Мне от этого никак. А вам?
ЖЕНЯ. Тем более.
НИКОЛАЙ (входит с трубкой в зубах). Оля, поди посмотри там, кажется, уже готово.
Ольга уходит.
НИКОЛАЙ. А где Андрей?
ЖЕНЯ. И его я тоже выгнала. Выбросила в окошко, как лишнюю мебель, которая портит интерьер.
НИКОЛАЙ. Женя, вам не стоит так вести себя.
ЖЕНЯ. Почему же? Он настаивал, чтобы я отсюда уехала. Я считаю это оскорблением. А вы?
НИКОЛАЙ. Мы очень рады, Женя, что вы решили поселиться у нас. Но будьте все-таки сдержанней.
ЖЕНЯ. У вас есть вино?