Читать «Гунн» онлайн - страница 5
Владимир Евгеньевич Жаботинский
— Но, черт побери!.. Объясните это! Он, который все это носит в голове, он, который… как мог этот человек?.. Поймите: Лувэн, Льеж, библиотеки, церкви, женщины… Объясните мне это!..
Бедный майор выражается неясно — он от волнения потерял дар связной речи. Со своей стороны, не могу я ничего ответить. Пожимаю плечами, и мы усаживаемся обратно в свое купе…
1914
notes
Примечания
1
вот немцы (франц.)
2
непринужденный, естественный (нем.)
3
"Магали, моя отрада / Слышишь: льются звуки скрипки…" — строки из поэмы Фредерика Мистраля "Мирейо" (перевод с провансальского Иннокентия Анненского).
4
чудесный туман (прованс.)