Читать «Дългото сбогуване» онлайн - страница 206

Реймънд Чандлър

— Аз бях командос, братче. А там не вземат мекотели. Бях тежко ранен и никак не ми беше забавно в ръцете на онези фашистки лекари. Всичко това силно ми се отрази.

— Знам, Тери. В много отношения си чудесен човек. Не те съдя. И никога не съм те съдил. Просто вече те няма. Отдавна те няма. Облечен си елегантно, миришеш на парфюм и си изискан като скъпо платена уличница.

— Та това е само дегизация! — Гласът му беше почти отчаян.

— Но ти е приятно, нали?

Устата му се отпусна в кисела усмивка. И сви рамене изразително и енергично, по латиноамерикански.

— Разбира се. Но всичко е само игра, нищо по вече. Тук — той си потупа гърдите със запалката, — тук е празно. С мен е свършено, Марлоу, отдавна е свършено. И това е всичко.

Той стана. И аз станах. Той ми протегна тънката си ръка. Аз я стиснах.

— Сбогом, сеньор Майоранос. Приятно ми беше да се запозная с вас, колкото и краткотрайно да беше познанството ни.

— Довиждане.

Той се обърна, прекоси стаята и излезе. Вратата се затвори. Стъпките му се отдалечиха по коридора, облицован с имитация на мрамор. След малко заглъхнаха, но аз продължих да се ослушвам. За какво ли? Дали не ми се искаше да спре внезапно, да се обърне, да дойде при мен и да се опита да ме разубеди — да не мисля за него онова, което мислех? Е, не го направи. И повече не го видях.

Повече не видях нито един от тях освен полицаите. Още не е измислен начин да им се каже сбогом!

info

Информация за текста

Raymond Chandler

The Long Goodbye, 1954

Сканиране: Светослав Иванов, 2007

Разпознаване и редакция: goblin, 2007

Публикация:

Реймънд Чандлър

ДЪЛГОТО СБОГУВАНЕ

Превод от английски Жечка Георгиева, 1983

Редактор Людмила Харманджиева

Художник Николай Пекарев

Художествен редактор Христо Жаблянов

Технически редактор Маргарита Воденичарова

Коректор Емилия Кожухарова

Американска. Първо издание, ЛГ VI.

9С360/2241Г

Тематичен № 23 96360/22411 5637-273-83

Дадена за набор на 27.IX.1982 година.

Подписана за печат на 3.I.1983 година

Излязла от печат на 13.II.1983 година.

Поръчка 139. Формат 84x108/32.

Печатни коли 23. Издателски коли 19,32. Усл. изд. коли 19,05.

Цена на книжното тяло 2,10 лева, Цена 2,19 лева.

„Народна младеж“ — издателство на ЦК на ДКМС

ДП „Димитър Благоев“

София, 1983

RAYMOND CHANDLER

The Long Goodbye

Ballantine Books, New York, 1972

Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/2758]

Последна редакция: 2007-04-12 10:50:26

notes

1

Официален празник в САЩ (последният четвъртък от м. ноември) в памет на първите колонизатори. Б. пр.

2

Град на мексикано-американската граница. Б. пр.

3

Мадисън — президент на САЩ от 1801 до 1817 г. Б. пр.

4

Correo Aereo (исп) — Въздушна поща. Б. пр.

5

Mozo (исп) — келнер, прислужник. Б. пр.

6

Поема от Т. С. Елиът (1888–1965). Б. пр.

7

„Последният магнат“ — недовършен роман на Скот Фицджералд. Б. Пр.

8

Довиждане, приятелю (исп.). Б. пр.

9

Добър ден, господине (исп.). Б. пр.

10

Вашето име, моля? (исп.). Б. пр.

11

Много е зает, господине (исп.). Б. пр.

12

Веднага, господине (исп.). Б. пр.

13

От пиесата „Доктор Фаустус“ (V действие, I сцена) от английския драматург и поет Кристофър Марлоу (1564–1593). Превод Александър Шубранов. Б. пр.