Читать «Битва королей (Книга вторая)» онлайн - страница 138
Джордж Мартин
- Надо сжечь тех, кого вы убили, - сказала Игритт.
- Для этого нужен костер побольше, а большие костры чересчур ярко горят. Змей всматривался в ночь, ища проблески света. - Здесь поблизости еще есть одичалые?
- Сожгите их, - настаивала девушка, - а то как бы снова не пришлось браться за мечи.
Джон вспомнил мертвого Отора и его холодные черные руки.
- Она дело говорит.
- Есть другой способ. - Змей снял с убитого им одичалого плащ, сапоги, пояс и кафтан, взвалил труп на плечо и швырнул вниз с обрыва. Миг спустя оттуда донесся тяжелый мокрый удар. Змей раздел второй труп, и они с Джоном, взяв мертвеца за руки и за ноги, отправили его вслед за первым.
Игритт молча смотрела на это. Она была старше, чем показалось Джону с первого взгляда, - лет двадцати, невысокая, кривоногая, круглолицая и курносая. Рыжие вихры торчали во все стороны. Она могла показаться толстой, но виной тому были многочисленные одежды из шерсти, кожи и меха. Если снять с нее все это, она будет худенькой, как Арья.
- Вас послали следить за нами? - спросил Джон.
- За всеми, кто придет.
Змей погрел руки над огнем.
- Что у вас там, за перевалом?
- Вольный народ.
- Сколько вас?
- Сотни и тысячи. Столько ты еще не видал, ворона. - Она улыбнулась, показав неровные, но очень белые зубы. Она не знает, сколько их всего.
- Зачем вы собрались здесь, в горах?
Она промолчала.
- Что нужно в Клыках Мороза вашему королю? Без еды вы тут долго не протянете.
Она отвернулась.
- Вы намерены идти к Стене? Когда?
Она смотрела в огонь, словно не слыша его.
- Знаешь ты что-нибудь о моем дяде, Бенджене Старке?
Игритт не отвечала. Змей засмеялся.
- Сейчас язык выплюнет - не говори потом, что я тебя не предупреждал.
Низкий рык прокатился во мраке. Сумеречный кот, понял Джон, и тут же услышал другого, поближе. Он достал свой меч и прислушался.
- Нас они не тронут, - сказала Игритт. - Они за мертвыми пришли. Коты чуют кровь за шесть миль. Они не уйдут, пока не обгложут трупы дочиста и не разгрызут кости.
Звуки их пиршества отдавались эхом от скал, и Джону стало не по себе. У костра его разморило, и он вдруг понял, как сильно устал, но уснуть не посмел. Он взял пленную и теперь должен ее охранять.
- Они тебе не родственники, эти двое? - тихо спросил он.
- Такие же, как и ты.
- Я? О чем ты?
- Ты сказал, что ты бастард из Винтерфелла?
- Ну да.
- А кто твоя мать?
- Женщина, как у всех. - Так ему ответил однажды кто-то из взрослых - он уже не помнил кто.
Она снова улыбнулась, сверкнув белыми зубами.
- Разве она не пела тебе песню о зимней розе?
- Я не знал своей матери и песни такой не знаю.
- Ее сложил Баэль-Бард, стародавний Король-За-Стеной. Весь вольный народ знает его песни, но, может быть, у вас на юге их не поют.
- Винтерфелл - это не юг.
- Для нас все, что за Стеной, - это юг.
Об этом он как-то не думал.
- Наверно, все зависит от того, откуда смотреть.
- Конечно.
- Расскажи мне свою сказку, - попросил Джон. Пройдет несколько часов, пока Куорен поднимется к ним, - авось сказка поможет ему не уснуть.
- Пожалуй, она тебе не понравится.
- Все равно расскажи.