Читать «Битва королей (Книга вторая)» онлайн - страница 138

Джордж Мартин

- Надо сжечь тех, кого вы убили, - сказала Игритт.

- Для этого нужен костер побольше, а большие костры чересчур ярко горят. Змей всматривался в ночь, ища проблески света. - Здесь поблизости еще есть одичалые?

- Сожгите их, - настаивала девушка, - а то как бы снова не пришлось браться за мечи.

Джон вспомнил мертвого Отора и его холодные черные руки.

- Она дело говорит.

- Есть другой способ. - Змей снял с убитого им одичалого плащ, сапоги, пояс и кафтан, взвалил труп на плечо и швырнул вниз с обрыва. Миг спустя оттуда донесся тяжелый мокрый удар. Змей раздел второй труп, и они с Джоном, взяв мертвеца за руки и за ноги, отправили его вслед за первым.

Игритт молча смотрела на это. Она была старше, чем показалось Джону с первого взгляда, - лет двадцати, невысокая, кривоногая, круглолицая и курносая. Рыжие вихры торчали во все стороны. Она могла показаться толстой, но виной тому были многочисленные одежды из шерсти, кожи и меха. Если снять с нее все это, она будет худенькой, как Арья.

- Вас послали следить за нами? - спросил Джон.

- За всеми, кто придет.

Змей погрел руки над огнем.

- Что у вас там, за перевалом?

- Вольный народ.

- Сколько вас?

- Сотни и тысячи. Столько ты еще не видал, ворона. - Она улыбнулась, показав неровные, но очень белые зубы. Она не знает, сколько их всего.

- Зачем вы собрались здесь, в горах?

Она промолчала.

- Что нужно в Клыках Мороза вашему королю? Без еды вы тут долго не протянете.

Она отвернулась.

- Вы намерены идти к Стене? Когда?

Она смотрела в огонь, словно не слыша его.

- Знаешь ты что-нибудь о моем дяде, Бенджене Старке?

Игритт не отвечала. Змей засмеялся.

- Сейчас язык выплюнет - не говори потом, что я тебя не предупреждал.

Низкий рык прокатился во мраке. Сумеречный кот, понял Джон, и тут же услышал другого, поближе. Он достал свой меч и прислушался.

- Нас они не тронут, - сказала Игритт. - Они за мертвыми пришли. Коты чуют кровь за шесть миль. Они не уйдут, пока не обгложут трупы дочиста и не разгрызут кости.

Звуки их пиршества отдавались эхом от скал, и Джону стало не по себе. У костра его разморило, и он вдруг понял, как сильно устал, но уснуть не посмел. Он взял пленную и теперь должен ее охранять.

- Они тебе не родственники, эти двое? - тихо спросил он.

- Такие же, как и ты.

- Я? О чем ты?

- Ты сказал, что ты бастард из Винтерфелла?

- Ну да.

- А кто твоя мать?

- Женщина, как у всех. - Так ему ответил однажды кто-то из взрослых - он уже не помнил кто.

Она снова улыбнулась, сверкнув белыми зубами.

- Разве она не пела тебе песню о зимней розе?

- Я не знал своей матери и песни такой не знаю.

- Ее сложил Баэль-Бард, стародавний Король-За-Стеной. Весь вольный народ знает его песни, но, может быть, у вас на юге их не поют.

- Винтерфелл - это не юг.

- Для нас все, что за Стеной, - это юг.

Об этом он как-то не думал.

- Наверно, все зависит от того, откуда смотреть.

- Конечно.

- Расскажи мне свою сказку, - попросил Джон. Пройдет несколько часов, пока Куорен поднимется к ним, - авось сказка поможет ему не уснуть.

- Пожалуй, она тебе не понравится.

- Все равно расскажи.