Читать «Любимая женщина Кэссиди» онлайн - страница 78

Дэвид Гудис

Он выпустил ее руки, позволил положить ладони себе на грудь. Она обняла его за талию, ткнулась головой в плечо. Он потрепал ее по голове, другой рукой поднял с пола стакан, хлебнул, дал Полин выпить немного виски.

— Ну как?

— Ох, милый. — Она чуточку приподнялась, стараясь прижаться к нему всем телом. — До чего же поганая жизнь. Порой все отдала бы, лишь бы умереть. Смотри, что они с тобой сделали. Ты чудный, славный, честный человек, и я это серьезно, от всего сердца. И мне потому жутко больно, что знаю: тебя посадят на годы, на годы, на годы. Грязные ублюдки. Все.

Он смотрел поверх ее головы, видя кругом на стенах рваные обои.

— Ты настоящий друг.

— И ты, милый, — сказала она. — Ты для меня лучше всех. Всегда был лучше всех.

Они любовно улыбались друг другу, и он спросил:

— Ты не сердишься на меня?

— С чего мне сердиться?

— Ну, ведь я сказал “нет”.

— Ну и правильно, милый. Я рада, что ты сказал “нет”. Я, по-моему, чуточку перепила. А теперь успокоилась. Но все равно хотела бы тебе помочь.

Тут стены как будто застонали и содрогнулись, снаружи раздался чудовищный треск и грохот, комнату озарила ослепительная сине-белая вспышка.

— Ой, мамочка, — задохнулась Полин.

Кэссиди обнял ее за плечи.

— Слушай, — сказал он. — Есть одно дело, с которым ты можешь помочь. Я хочу, чтобы ты разыскала Дорис.

— Дорис? — переспросила она, глядя в окно.

— Найди ее и приведи сюда.

— Когда?

— Сейчас, — сказал он. — Если выйдешь сейчас, не попадешь под дождь.

Полин отвела глаза от окна, посмотрела на Кэссиди, серьезно кивнула и проговорила:

— Хорошо. Я пойду, разыщу Дорис и приведу сюда. Потому что она должна быть здесь. С тобой. Ты абсолютно прав.

— Тогда иди. Поспеши.

Он легонько оттолкнул ее от кровати, посмотрел, как она идет к двери, а потом смотрел уже не на нее. Он смотрел на дверь.

Она открылась, и вошла Милдред.

Полин, опешив от неожиданного появления Милдред, коротко вскрикнула, вильнула в сторону, снова метнулась к двери, пытаясь проскочить.

— Что за спешка? — поинтересовалась Милдред, шагнула назад, преградив Полин дорогу к двери.

— Дай пройти, — потребовала Полин.

Милдред смотрела на Кэссиди:

— Что происходит?

— Какое тебе дело? — заорала Полин. — Кто просил тебя приходить?

Милдред чуть повернула голову, хмуро глядя на Полин:

— Почему бы мне не прийти?

Полин вместо ответа снова попробовала прорваться в дверь. Милдред схватила ее поперек талии, вздернула локоть, придерживая Полин. Та принялась бороться, и Милдред схватила покрепче, воткнув локоть ей в подбородок. Голова Полин сильно запрокинулась назад.

— Просто ответь, — обратилась к ней Милдред. — Что тут происходит?

Полин попыталась заговорить, но локоть не позволял ей открыть рот.

— Пусти ее, — сказал Кэссиди.

— Я ей шею сверну ко всем чертям, — пригрозила Милдред и дернула локтем.

Полин, повалившись назад, с размаху села на пол. Кэссиди скатился с кровати, направился к Милдред. Она стояла в полной готовности, поджидая его, собралась, подбоченилась, широко расставила ноги.