Читать «Шерлок Холмс в наши дни» онлайн - страница 71

Хельмут Хёфлинг

  Подобные жалобы относятся к разряду обычных ссор между соседями, которыми полиция сыта по горло. Исчезновение Лины Линдорфер местные власти также не сочли серьезным, хотя и дали объявление об этом. Когда же наконец выяснилось, что Лина Линдорфер, отправляясь в путешествие, не взяла с собой денег, это дело было поручено старшему инспектору Гебергеру из криминальной полиции.

  - Да, если здесь присутствует преступление, то оно могло быть совершено во время путешествия на автомобиле, - предположил он в разговоре со своими двумя коллегами, которые должны были помогать ему в расследовании. - Я немедленно поставлю в известность федеральное криминальное управление и направлю туда рентгеновские снимки тазобедренного сустава пропавшей. Все газеты в ближайшей округе должны дать сообщение о розыске. Может быть, мы нападем на след, когда установим мужчин, которым Лина Линдорфер писала в связи с их брачными объявлениями. Нужно также исследовать окрестные водоемы с помощью водолазов, так как не исключено, что неизвестный, с которым она уехала, убил ее, а затем утопил.

  Но все поиски были безуспешными. Зато все отчетливей вырисовывались враждебные отношения между Фридрихом Линдорфером и его сестрой Линой. Любой ценой он хотел выжить ее из дома, но опасался, что ему придется платить сестре отступное, если она не освободит помещение добровольно. Как старший сын и наследник отцовского дома он обязался пожизненно предоставить две комнаты своей больной сестре. А его доходы как бондаря и мелкого фермера были небольшими. И вот, чтобы побудить Лину уехать, он пытался постоянными придирками отравить ей пребывание в общем доме.

  Записи Лины, которые инспектор-криминалист нашел у нее в кухне, добавили информации. В частности, она писала: "1960, 5 февраля. Он мне сказал, что выбьет все зубы..." "53.61. Хочет выбросить мои вещи..."

  Открытая вражда между братом и сестрой зародила в инспекторе подозрение, которое ему самому вначале показалось абсурдным.

  "Имеет ли вообще смысл продолжать поиски по всей территории страны? - размышлял он.  - Может быть, лучше поискать в доме Линдорфера? Что если Лина вообще не уезжала? Никто, кроме Линдорфера, не видел ее отъезда, а то, что он рассказывал об этом своей жене, детям и соседям, крайне противоречиво".

  - Нет, я не могу описать ни незнакомца, ни машину, в которой Лина уехала, - сказал бондарь в разговоре с одним человеком.

  - Она стояла у пивоварни... серая машина, это точно, - заверял он в другом разговоре.

  - Я же говорю, это была зеленая машина, она стояла на улице, ведущей в Адельхофен...

  - Машина еще у меня перед глазами... она была желтая и стояла в конце дороги на Каппелвег.

  - Что было надето на Лине? Ее светлое пальто... и платок на голове.

  - Нет, никакого пальто, только серое платье...

  Подобные противоречия усилили подозрение инспектора в том, что Лина вообще не покидала дом. Но напрасно он искал в комнатах пропавшей следы крови и борьбы.

  Был уже конец августа, когда он обратился за помощью в Институт судебной медицины и криминалистики в Эрлангене. Он вспомнил доклад работавшего там ассистентом доктора Лаутенбаха о новейших методах поиска следов крови.