Читать «Милое семейство» онлайн - страница 4

Роберт Артур

…Фаррингтоны были милейшим, вполне привлекательным семейством, особенно в такой ситуации, как эта, когда все собрались на пикник. Мэрион упаковала корзину с провизией, а Берт наполнил корзину поменьше бутылками с вином и прочими напитками. Дик привел машину далеко, к пустым скалам, в местность, известную под названием Черный Мыс.

Кроны высоких вечнозеленых деревьев сходились наверху подобно сводам кафедрального собора и совершенно скрывали небо. Дик заботливо помогал Джинни преодолевать неровные места. Его пальцы нежно сжимали, поглаживали ее руки, когда он помогал ей сесть на край скалистого обрыва. Далеко внизу, сверкая в солнечных лучах, могучие волны Атлантики обрушивали свои громады на прибрежные скалы. Морские чайки пронзительно кричали; воздух был насыщен запахом моря.

Джинни глубоко вздохнула.

— Так пахнет свежестью и чистотой, — прошептала она. — И я начинаю забывать прошлую ночь, этот ужасный кошмар.

Ее глаза затуманились, но восхищенный взгляд Дика вернул ей хорошее настроение.

— Довольно, я не собираюсь говорить об этом ни слова. Давайте есть. Я умираю от голода!

Они принялись за еду.

Берт рассказывал забавные истории о своем путешествии в Европу, не упоминая, впрочем, что в Европе он оказался потому, что присвоил чужие деньги в США. Мэрион была остроумна, ее рассказы о горожанах звучали к тому же весьма зло. Дик сидел совсем близко возле Джинни и время от времени наклонялся к ней еще ближе, касался руки и шептал, что она восхитительна. Джинни краснела, ее глаза смеялись, и она казалась более, чем когда-либо похожей на ребенка в самый счастливый день жизни.

Солнце опустилось за сосны. Тени становились длиннее. Повеяло прохладой.

— Почему бы вам не прогуляться вдвоем? — сказала Мэрион — Берт и я приведем все в порядок.

Дик сразу же поднялся и помог встать Джинни.

— Погуляем, — сказал он весело. — Отправимся на разведку.

Смеясь, Джинни разрешила себя увести. Дик сжал ее маленькую ручку в своей огромной руке.

— Великолепный день, — сказал он. — Ты довольна им?

— О, конечно. За маленьким исключением — вид моря напомнил мне об Эдис.

— Понимаю. Она любила море, даже слишком. Невозможно было удержать ее на берегу.

— Ты очень ее любил, Дик? — спросила Джинни.

— Очень, — сказал Дик, кивая. — Это были три самые счастливые недели в моей жизни. Потом ее отняли у меня.

— Она тоже любила тебя, — сказала ему Джинни. — Если бы ты только видел ее лицо, когда она говорила мне, что собирается за тебя замуж. Оно преобразилось. Она не могла понять, что ты в ней нашел. Ведь она была такая бесцветная.

— Бесцветная? — вознегодовал Дик. — Я никогда о ней так не думал. Для меня она была прекрасна…

— Я всегда думала, что она скорее была бестолковой, — искренне сказала Джинни. — Единственное, что она умела, — это плавать. Она не любила ни книг, ни музыки, ни…

— Пожалуйста, Джинни! — Голос Дика вдруг стад резким. — Ты забываешь, что мы любили друг друга. Говорить так о ней — значит расстраивать меня. Я все еще тоскую о ней…

— Конечно, — сказала Джинни с поспешным раскаянием, — прости меня, Дик. О, взгляни, не дом ли это перед нами?