Читать «Мальтийский еврей» онлайн - страница 6

Кристофер Марло

Что ж согласились вы на их грабеж?

Вас было много, я же был один,

И все забрали только у меня.

Первый еврей

Варавва, брат, ты Иова забыл?

Варавва

Да что мне Иов, что его богатства!

В писанье сказано: овец семь тысяч,

Верблюдов триста, двести пар волов,

Ярмо влекущих, и ослиц пятьсот.

Когда бы оценить всех беспристрастно,

Легко бы мог я заплатить за них

Тем, что есть дома, и на корабле,

И на судах, пришедших из Египта.

Весь скот купил бы - и с владельцем вместе,

И мне еще осталось бы на жизнь.

Не Иову, а мне бы надо было

Клясть роковой день своего рожденья!

И вот теперь я жду лишь вечной ночи,

Чтоб тьмой она мое покрыла тело

И скрыла горе от очей моих.

Мой тяжкий труд в наследье мне принес

Одну тщету; я потерял лишь время

И только ночи в муках приобрел.

Второй еврей

Будь терпелив, почтеннейший Варавва.

Варавва

Молчите о терпенье. Вы богатства

Не знали, бедностью своей довольны.

Оставьте же теперь скорбеть Варавву

О том, что в битве потерял он войско,

Что сам он навсегда обезоружен

И что ему былого не вернуть.

Погоревать мне дайте о несчастье

Об этом я с волненьем говорю,

Больших обид ведь скоро не забудешь.

Первый еврей

Пойдемте. Он сейчас в тревоге, в гневе

И лишь расстроится от наших слов.

Второй еврей

Пойдемте же, друзья. Ужасно видеть,

Как стонет человек в таких мученьях.

Прощай, Варавва! Мы идем.

Варавва

Прощайте.

Три еврея уходят.

Какие простодушные глупцы!

Они, пустоголовые, считают,

Что глины я бесчувственный комок,

Который будет в грязь размыт водою.

Ну, нет! Для лучшего рожден Варавва,

И слеплен по-другому я, чем те,

Что целиком живут одним сегодня.

Я был предусмотрителен всегда

И хитрости разгадывал заране.

Беда случиться может каждый день.

Входит Авигея.

Куда сейчас идешь ты, Авигея?

Что, милая, в печаль тебя повергло?

Не так уж велика потеря наша.

Моих запасов хватит для тебя.

Авигея

Не по себе одной я слезы лью,

Отца сейчас жалеет Авигея,

Но научусь удерживать я слезы.

В них проку нет. Своим гонима горем,

Я с жалобами поспешу в сенат

И на советников свой гнев обрушу.

Терзаясь, разорву я сердце им

За горе, причиненное отцу.

Варавва

Нет, дочь моя, едва ль поправить можно

Слезами зло, что причинили нам.

Смирись, о дочь! Страданья скорбь умерит,

А время может предоставить случай,

Который в нашу пользу все решит.

Нет, не считай меня столь безрассудным,

Чтоб от богатств легко я отказался,

Не обеспечив будущее наше.

Я десять тысяч золотом и жемчуг,

Каменья драгоценные и кольца

Про черный день пред этою бедою

Успел надежно спрятать.

Авигея

Где, отец?

Варавва

Укрыл в моем же доме, Авигея.

Авигея

Тогда уж больше их ты не увидишь:

Все вынесли из комнат и подвалов.

Варавва

Но мне дадут, надеюсь, разрешенье

Еще хоть раз войти в свой дом...

Авигея

Не знаю.

В нем губернатор поместит монахинь.

Он выселил меня. Там решено

Устроить женский монастырь, куда

Мужчинам запрещен строжайше доступ.

Варавва

Все золото, все золото пропало!

О небо, заслужил ли это я?

Иль до отчаянья вы доведете

Несчастного, зловещие светила?

Вы, зная что нетерпелив я в горе,

Считаете, что я как сумасшедший

Повеситься готов, с земли исчезнуть,

Чтоб даже памяти не оставалось.

Ну нет, я буду жить! Я жизнь люблю.