Читать «Безсрамна добродетел» онлайн - страница 49
Нора Робъртс
Когато звънецът на външната врата иззвъня, тя остави чашите и отиде да отвори. Ако отец Доналдсън идваше по-рано, биха могли първо да поговорят за погребението. Но когато отвори вратата, видя не отчето, а Джонатан Брийзуд Трети.
— Грейс. — Той й кимна, но не подаде ръка. — Мога ли да вляза?
Трябваше да се пребори с желанието си да тръшне вратата под носа му. Не го е било грижа за Катлин, когато е била жива, защо ще го е грижа сега, когато е мъртва? Не каза нищо, а отстъпи назад.
— Дойдох веднага щом научих.
— В кухнята има кафе. — Обърна му гръб и се запъти към хола. Спря пред кабинета на Катлин не само защото той сложи ръка на рамото й. По-скоро защото не искаше да се покаже слаба пред него.
— Тук?
— Да. — Задържа погледа си на лицето му достатъчно дълго време, за да забележи, че нещо пробягна по него. Скръб, отвращение, съжаление. Беше твърде уморена, за да я интересува. — Не си довел Кевин?
— Не. — Той продължаваше да се взира във вратата. — Не, реших, че е по-добре да остане с родителите ми.
Беше принудена да се съгласи и затова не каза нищо. Той беше още дете, прекалено малък, за да се сблъска с погребения и плач.
— Родителите ми си почиват на горния етаж.
— Добре ли са?
— Не. — Тя се раздвижи. Трябваше да се отдалечи от заключената врата. — Не мислех, че ще дойдеш, Джонатан.
— Катлин беше моя съпруга, майка на сина ми.
— Да. Но очевидно това не ти е било достатъчно, за да й бъдеш верен.
Той я гледаше със спокойните си очи. Без съмнение беше красив мъж, с правилни черти, строен. Калифорнийски блондин с добре поддържана фигура. Но очите му бяха непривлекателни. Спокойни, винаги хладни, почти ледени.
— Не, не ми беше достатъчно. Сигурен съм, че Катлин ти е разказала своята версия за нашия брак. Но сега едва ли е най-подходящото време да ти разкажа моята. Дойдох, за да те попитам какво се е случило.
— Катлин е била убита. — Като се опитваше да се овладее, Грейс сипа кафе. — Била е изнасилена и удушена в кабинета си миналата нощ.
Джонатан взе подадената му чаша и бавно се отпусна на кухненския стол.
— Тук ли беше, когато… когато се е случило това?
— Не. Бях излязла. Дойдох си малко след единадесет и я намерих.
— Ясно. — Каквото и да бе изпитал, ако изобщо беше почувствал нещо, то не можеше да се разбере в тази една дума. — Полицията има ли някаква идея кой може да го е извършил?
— Все още не. Ти, разбира се, можеш да поговориш с тях. Със случая се занимават детективите Джаксън и Парис.
Отново й кимна. С неговите връзки можеше да получи копие от докладите за един час и без да се обажда на детективите.
— Насрочихте ли погребението?
— Вдругиден. В единадесет часа. Ще отслужим литургия в църквата „Сент Майкълс“. Ще има поклонение утре вечер. Това е важно за моите родители. В Памфри. Можеш да намериш адреса в указателя.
— Ще се радвам, ако мога да помогна с нещо или за разходите.
— Не.
— Тогава добре. — Стана, без да е опитал кафето си. — Отседнал съм в хотел „Вашингтон“, ако поискаш да ме чуеш.
— Не, няма.
Вдигна едната си вежда. Никога не беше видял и най-малка прилика между Катлин и Грейс като сестри.