Читать «Шахриярская царица» онлайн - страница 27

Дж Лэрд

Очень неплохо было бы сейчас закурить, подумал он. И ведь оставалось в пачке еще несколько сигарет... Но, во-первых, он забыл их в седельной сумке, за городской стеной, а во-вторых, не стоило бы пугать дымом царицу. Сейчас это не входило в его планы.

- Подари мне свой талисман, любимая, - сказал Блейд, приподнимая хрустальный купол и разглядывая странный амулет.

- Я твоя, - прошептала она и попыталась приподняться на локте, но рука подломилась, и царица вновь упала на подушки. - Я твоя, и все, что у меня есть, принадлежит тебе.

Блейд бережно снял с золотой подставки чудесный талисман и направился к своему одеянию. Положив драгоценный дар в сумку, он сказал:

- Ты довольна, прекрасная Дельарам?

- Довольна ли я? Я счастлива, я безумно счастлива! Иди же ко мне, любимый мой, единственный, мой супруг!

- Тогда отпусти Вемму, дочь мудрого Толерантада, на свободу, приказал не допускающим возражений тоном Блейд.

- Так тебя прислал Толерантад? Как я сразу не догадалась... Впрочем, это не имеет никакого значения... Старый маг выполнил свое обещание, и я счастлива... Счастлива! Иди же ко мне, любимый! Я сдержу свою слово, но потом, потом... Дай мне насытиться тобой!

- После, прекрасная Дельарам. Отдохни немного, наберись сил, они тебе еще пригодятся сегодняшней ночью. А я должен выполнить свой долг перед Толерантадом. Тогда я буду свободен и приду к тебе, моя несравненная.

- Правда? - с истомой и нежностью спросила царица.

- Разве рыцарь может говорить неправду? - Блейд приподнял бровь.

- Хорошо, любимый, - согласилась она и крикнула: - Стража!

Вошедшие по ее зову телохранители никак не ожидали увидеть Блейда живым, а повелительницу такой удовлетворенной и благостной. Странник поспешно начал натягивать одежду. Проклятые сапоги жали, словно колодки.

- Отпустите Вемму, дочь колдуна Толерантада. Передайте Дамильку, что это мой приказ! Пусть ей дадут коня и выведут за ворота. Прямо сейчас. Она заметила, что Блейд оделся. - Ты куда, супруг мой возлюбленный?

- Я должен лично убедиться, что она покинет город. Я обещал это Толерантаду, а рыцарь должен держать свое слово. Я вернусь к тебе как можно быстрее.

- Я жду тебя, дорогой мой супруг. - Дельарам обессиленно уронила голову на подушки.

- Я любил тебя сегодня ночью, прекрасная царица, но рыцарский долг зовет меня, - сказал он тихо и без тени иронии, потом решительно вышел из покоев вслед за стражниками.

Дельарам не слышала этих слов.

Она была счастлива. Никогда еще она не была так счастлива! О, благородный рыцарь Ричард Блейд, граф Дорсетский... Теперь - царь Шахриярский, ее законный супруг... Теперь она спокойна, теперь ей не надо мучится неудовлетворенной страстью, теперь не будут бесцельно и глупо гибнуть мужчины, столь уступающие в силах ее новому супругу... Теперь она может заняться делами государственными более серьезно. Вместе с новым мужем, который, судя по всему еще и отважный и опытный воин, плечом к плечу, они завоюют полмира! Она счастлива. Великие Боги Очарования, как она счастлива!