Читать «Инспектор из Глазго (Наша Иможен)» онлайн - страница 11

Шарль Эксбрайя

— Я… я… шеф…

Замогильным голосом Мак-Клостаг проскрипел:

— Тайлер! Вы…

Можно было подумать, что это Цезарь обращается к Бруту, который только что смертельно ранил его.

— Мое кресло… мой кабинет… мое виски… Вы, наверное, решили, что я умер, мистер Тайлер?

— О! Нет, шеф… к счастью!..

— Встаньте, Тайлер, и уступите мне мое место!

— Конечно, шеф! Сию минуту, шеф! Примите мои извинения, шеф!

— Не думаю, что этого будет достаточно.

Двое мужчин прошли мимо друг друга: Арчи, направляясь к своему креслу, а Тайлер, на ходу застегивая мундир, развернулся лицом к столу. Сержант бросил недовольный взгляд на бутылку виски.

— Вы будете так любезны заменить эту бутылку, прежде чем покинете ряды полиции Ее Величества, не правда ли?

— Покинете?..

Полный жестокой иронии, Мак-Клостаг ответил:

— Количество нарушений и антидисциплинарных поступков, которые сегодня вы совершили, экс-констебль Тайлер, совершенно оправдывает немедленное ваше увольнение!

— Это невозможно, шеф! Вы не поступите со мной подобным образом!

— Еще как поступлю! Кроме того, клянусь вам, Тайлер, что сделаю это с удовольствием, потому что вы — замаскировавшийся враг, которого я, наконец-то, раскусил!

— Потому что я сидел в вашем кресле?

— Прежде всего!

Констебль, первоначальное замешательство которого прошло, набрался сил.

— Но, черт возьми, вы же, во всяком случае, не считаете себя епископом Кантерберийским!

— Мне нет ни малейшей необходимости считать, что я епископ, чтобы сделать вывод, что вы — вор, Тайлер!

— А если я заеду кулаком вам в морду?.

На этот раз притих Мак-Клостаг, удивившись «размерам» угрозы и открытому сопротивлению власти. Воспользовавшись временным преимуществом, Сэм продолжал:

Обозвать меня «вором», потому что я выпил каплю виски из бутылки, принадлежащей другому, — это оскорбление! Что же касается требования уволить меня, потому что я сидел в вашем кресле — оно насмешит всю администрацию Перта!

— Ах, так! А посмеется ли администрация Перта, когда я сообщу ей о том, что вы заодно с наихудшими злоумышленниками Калландера?

— Хотелось бы мне думать, что вы пьяны, Мак-Клостаг, однако я советую вам взвешивать свои слова!

— Вы пили мое виски, а пьян — я, да? А когда вы умышленно забываете передать мне информацию, сообщенную вам Хьюгом Рестоном, по поводу браконьерских планов Мак-Грю, это не наводит вас на мысль о должностном преступлении?

— В атом городе я должен заниматься другими делами, а не слушать злобные россказни какого-то дурака! И вот что я вам скажу, Арчибальд, вы можете писать и рассказывать все, что придет вам в голову, плевать мне на это, потому что никто вам не поверит!

— Ну-ну!

— По двум причинам: во-первых, все знают меня, к знают, что я совсем не такой, каким вы пытаетесь меня представить; во-вторых, вы — не местный, а у нас не любят, когда чужаки клевещут на парней из округи! Так что подумайте хорошенько, сержант, и поступайте по своему усмотрению. Если вы считаете, что имеете какое-то отношение к фармацевту Рестону в связи с выборами его в Региональный Совет, это ваше дело! Но если вы предпримете что бы то ни было против меня, клянусь вам — с помощью мисс Маккартри я сделаю ваше существование здесь невыносимым! Теперь, выслушав достаточно глупостей на сегодняшний день, я отправляюсь домой. До свидания!