Читать «Още един глупак» онлайн - страница 11
Джеймс Хадли Чейс
Стоманените нотки в гласа й ми подсказаха, че е по-здравословно да приема поканата, затова казах:
— Е, нямаше нужда, но все пак благодаря. Тя се обърна към бармана.
— Два пъти уиски със сода и много лед.
Жената мина покрай него и седна на масата, на която бях седял преди малко.
Настаних се срещу нея.
Тя отвори чантата, извади златната табакера и ми предложи цигара.
Взех една. И тя си взе. Запали ми със златната запалка, после на себе си; до това време барманът успя да се появи с две чаши уиски. Остави ги на масата и си тръгна.
— Как се чувствате на свобода, мистър Барбър? — попита тя, като изпускаше дим през ноздрите си.
— Добре.
— Виждам, че вече не сте репортер.
— Не съм.
Наклони чашата си и кубчетата лед звъннаха, а тя я погледна така, сякаш я интересуваше повече от мен.
— Често съм ви виждала да влизате тук — махна със сребристите си нокти към прозореца. — Имам малка вила отсреща.
— Блазе ви.
Тя взе чашата си и отпи от уискито.
— Тези чести посещения на бара не означават ли, че още не сте си намерили работа?
— Да.
— Има ли надежда да намерите нещо?
— Да.
— Сигурно никак не е лесно.
— Да.
— Какво ще кажете, ако ви предложа работа?
Намръщих се.
— Не ви разбирам. Работа ли ми предлагате?
— Възможно е. Това интересува ли ви?
Посегнах към чашата, после се отказах. Бях пил повече, отколкото трябва.
— Каква е работата?
— Много добре платена, много поверителна, свързана с малък риск. Това смущава ли ви?
— Да не би да става въпрос за нещо незаконно?
— А не… не е незаконно… нищо подобно.
— Не разбирам. А откъде идва рискът? Готов съм да върша всякаква работа, стига да знам каква точно.
— Разбирам ви — тя отново отпи от чашата си. — Но вие не пиете, мистър Барбър.
— Знам. Каква е работата?
— Разполагам с много малко време в момента, а и мястото не е подходящо за обсъждане на поверителни въпроси, нали така? Нека ви се обадя по телефона. Може да се срещнем на някое по-удобно място.
— Номера ми го има в телефонния указател.
— Тогава ще ви позвъня. Може би утре. Ще си бъдете ли вкъщи?
— Ще внимавам да не забравя.
— Аз ще платя. — Тя отвори чантата, после се намръщи. — О, бях забравила.
— Аз не съм забравил.
Извадих пачката от джоба си и я пуснах в скута й.
— Благодаря.
Жената извади пет долара изпод горните петдесет, сложи ги на масата, после постави пачката в чантата си, затвори я и се изправи.
Аз също станах.
— До утре, мистър Барбър.
Обърна се и напусна бара. Наблюдавах пищната, сладострастна извивка на бедрата й, докато пресичаше улицата. Отидох до вратата и видях как се приближи до паркираните коли. Качи се в един сребристосив ролсройс и замина, като ме остави да зяпам след нея, но не бях чак толкова стреснат, че да не запомня номера на колата.
Върнах се на масата и седнах. Коленете ми трепереха. Пийнах от уискито и запалих цигара.
Барманът дойде и прибра петдоларовата банкнота.
— Бива си я — каза той. — Май е тъпкана с пари. Как се разбрахте? Получи ли възнаграждение?