Читать «Кот, который учуял крысу» онлайн - страница 112
Лилиан Джексон Браун
Зазвонил телефон.
— А пусть его звонит, — отмахнулся Квиллер. — Кому надо — оставит сообщение.
После нескольких напрасных звонков включился автоответчик: голос был мужской.
— Квилл, это Кёрт. Мой ответ — да. Завтра в двенадцать дня. Вы приняли мудрое решение.
— Ждешь Великого сегодня вечером? — поинтересовался Броуди.
— Скорее нет, чем да. Я не шибко доверяю предсказаниям Бюро погоды. У меня дома свой живой барометр — мой Коко. Когда он выдаст очередной метеорологический припадок, значит, пора задраивать люки.
— Знаешь, один из сыновей моего соседа получил приз — жёлтый карандаш — в твоём конкурсе. Он написал стихотворение про своих кошек… А где твои зверюги?
— Одна юная воровка уже положила глаз на твои наручные часы… А другой — бандит, как ты его называешь, — смотрит на тебя со ступенек лестницы и недоумевает, почему же до сих пор не раскрыто элементарнейшее преступление.
— А как он оценивает ситуацию? — Броуди обратился к Квиллеру с такой серьёзностью, будто разговаривал с самим Эркюлем Пуаро.
— Сначала дай-ка я тебе налью, а то у тебя ничего нет, — предложил Квиллер. — И бери сыр. — Репортёр явно тянул с ответом. — Если ты никогда не слышал, как воет Коко посреди ночи, и не обливался холодным потом от страха, ты можешь не поверить мне. Потому что его истошные крики всегда означают убийство. Он начал выть как раз в тот момент, когда застрелили Раффа Эбби, в другой раз — когда убили Касса Янга. Но до этого он так же выл, когда сгорели тысячи книг в лавке букиниста. Коко считает, что убийство и, между прочим, поджог можно было предотвратить, но у меня есть своя версия на этот счёт.
— Что ж, послушаем…
— Неизвестная личность проникла в магазин через заднюю дверь, и кот Эдда сбежал — только благодаря этому он спас свою жизнь. Уинстон никогда не выходил на улицу, но кошачий инстинкт предупредил его о нависшей опасности — тот самый инстинкт, который «заряжает батарейки» Коко.
— Допустим, что все три несчастных случая — это три уголовных преступления. Но готов ли Коко указать, кто у него на подозрении?
— Йау! — отозвался Коко, услышав своё имя.
— Вот вам и ответ, — сказал Квиллер. — Вам что-нибудь говорит фамилия Омблоуэр?
— Да нет, ничего. Странное имечко.
— Джордж Омблоуэр был одним из трёх хулиганов, которые когда-то учились в старших классах Пикакской средней школы. Теперь он снова вернулся сюда, но уже под другим именем. А что тебе известно про ассоциацию «Донэкс»?
Броуди закашлялся.
— Я не имею права говорить, но завтра в газете появится кой-какая интересная информация.
— Между тем Омблоуэр будет здесь завтра ровно в полдень: я пригласил его на «Кровавую Мэри». Заодно я планирую задать ему несколько вопросов, которые могут привести его в замешательство. В зависимости от его реакции решим, что делать. На всякий случай пусть у меня в квартире спрячется полицейский — если вдруг придётся арестовать моего гостя.
— Ты это серьёзно?
— Куда уж серьёзнее! Этот человек — мой сосед, живёт в этом же блоке, дверь в дверь, поэтому нельзя ставить полицейские машины у обочины.