Читать «Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)» онлайн - страница 95
Нагару Танигава
Лицо Коидзуми на несколько секунд стало таким серьезным, как будто его поймали с поличным, но…
Вдруг он начал хихикать.
— Я сдаюсь. Как ты узнал?
Коидзуми посмотрел на меня. Его взгляд был в точности тот, какой я видел в комнате литературного кружка.
Мое серое вещество создано не просто для красоты, знаешь ли. Я на миг почувствовал облегчение и сказал:
— В тот раз ты спросил Нагато про температуру тела.
— А что не так?
— Ты делал свои выводы, основываясь на этом.
— Да, это так.
— Нагато — очень полезная личность. Как ты сам знаешь, она может рассказать почти о чем угодно. Вместо того, чтобы спрашивать у нее температуру тела, ты должен был спросить у нее примерное время смерти. Нет, вполне возможно, что она смогла бы сказать нам даже время разоблачения с точностью до данной секунды.
— Возможно.
— Если бы ты спросил время смерти, Нагато просто ответила бы, что этот человек еще не умер. Более того, ты всего один раз обратился к Кейчи-сану, как к «телу».
— Верно.
— Может я и не показывал виду, но я обратил внимание на некоторые детали, особенно на внутреннюю часть двери в комнате Кейчи-сана. Согласно твоей логике, дверь должна была задеть рукоятку ножа с такой силой, чтобы проткнуть тело человека. Если бы это было правдой, то на двери как минимум должна была остаться вмятина. Однако дверь была абсолютно гладкой.
— Вот это наблюдательность.
— Да, а что в этом такого?
— Вот что, твое поведение было слишком странным. В тот день, когда мы приехали, ты помнишь, что сказал Аракаве-сан и Мори-сан, когда они встречали нас в первый раз?
— И что я сказал?
— Ты сказал «Давно не виделись». Разве это не странно? Как ты мог сказать такое? Ведь ты говорил, что ты сам в первый раз едешь на этот остров, значит это должна быть ваша первая встреча. Почему тогда ты разговаривал так, словно был знаком с ними уже давно?
Коидзуми лишь захихикал.
Это значило, что он даже и не намеревался со мной спорить. На самом же деле я понял все в тот момент, как только почувствовал что-то неладное. Затем Коидзуми раскрыл рот:
— Да, все это было спланировано. Просто один большой и нелепый спектакль. Я не ожидал, что ты поймешь нас так быстро.
— Не нужно меня недооценивать.
— Прошу прощения. Просто я удивлен. В конечном счете я хотел рассказать все сам, но никогда не думал, что правда выйдет наружу так скоро.
— Означает ли это, что Тамару-сан, Мори-сан и остальные — твои коллеги? Твои приятели из «Агентства»?
— Верно. По-моему для любителей они довольно неплохо сыграли, не так ли?
Нож на груди на самом деле съемный, кровь на рубашке — всего лишь краска. Кейчи-сан, естественно, притворялся, что умер, а Ютака-сан скрывался на другой стороне острова, вместе с катером.
Коидзуми с бодростью рассказал мне всю правду.
— Зачем все это нужно?
— Чтобы спасти Судзумию-сан от скуки, а значит свесить ношу с наших плеч.
— В каком смысле?
— Наверно мне следует тебе рассказать. Проще говоря, чтобы оградить Судзумию-сан от каких-нибудь безумных идей, мы приготовили для нее немного развлечений. Разве она не об этом постоянно думала?