Читать «Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)» онлайн - страница 39

Нагару Танигава

Шататься туда-сюда между настоящим, прошлым и будущим, а?

Если даже Асахина-сан так умеет, то для Нагато это должно быть парой пустяков. У Нагато таланта и не на такое хватит. Мне вот интересно, в сравнении с Нагато и Коидзуми, не выйдет ли Асахина-сан белой вороной?

— Короче говоря, нас вернуть-то получится?

Я прервал беседу Асахины-сан и Нагато, сейчас не лучшее время для обсуждения теорий и наработок по путешествиям во времени. Вопрос в том, что нам делать, чтобы мы с Асахиной-сан могли вернуться в своё будущее три года спустя.

Но Нагато опять только кивнула головой, и сказала:

— Это возможно.

Затем она встала и открыла бумажную дверь в соседнюю с гостиной комнату.

— Сюда.

Это была спальня в японском стиле, выложенная татами, и кроме татами там больше ничего не было. Комната выглядела очень одинокой, впрочем, чего ещё ждать от комнаты Нагато? Ну ладно, что пусто — это понятно, но зачем она нас сюда привела? У неё здесь машина времени спрятана? Только я собирался завалить её всевозможными вопросами, как Нагато вытащила из стенного шкафа футон, и принялась его стелить. Она не забыла достать и два одеяла.

— Надеюсь, это просто моё больное воображение…. ты ведь не хочешь, чтобы мы улеглись здесь спать, нет?

Нагато посмотрела на меня, держа в руках одеяло. Наши с Асахиной-сан силуэты явственно отражались в её кристально чистых зрачках.

— Да.

— Здесь? С Асахиной-сан? Вдвоём?

— Да.

Я почувствовал быстрый взгляд в свою сторону, обернулся, и увидел краснеющую от смущения Асахину-сан. Вполне предсказуемая реакция, по-моему.

Но Нагато, похоже, это совсем не волновало:

— Теперь спите.

Ну и прямолинейность!

— Это просто сон.

Оох… впрочем, всё равно я не против поспать. Мы с Асахиной-сан обменялись взглядами. Она покраснела, а я пожал плечами. В конце концов, это мы заявились к Нагато за помощью, если она хочет, чтобы мы легли спать, ну давай заснём! Если мы проснёмся и обнаружим, что оказались там, откуда мы улетели, ну и замечательно, отличное решение всех проблем.

Нагато щёлкнула выключателем света, и что-то пробормотала. — Не спокойной же ночи она нам желает? — успел подумать я, как лампа моргнула и погасла.

Ну ладно, спать — так спать! Я улёгся и закутался в одеяло.

Через мгновение свет опять включился. Флюресцентная трубка тихонько поморгала, пока свет стабилизировался. А? Что это за странное ощущение? За окном было всё то-же ночное небо, что и раньше.

Я сел вертикально, Асахина-сан тоже уселась, вцепившись в своё одеяло.

Её невинное, практически детское личико выражало затруднение, она вопросительно глянула на меня, но, конечно, я не знал, что ей сказать.

Нагато стояла там же, где и раньше, включив переключатель света.

Мне показалось, что лицо Нагато было не совсем обычным, в нём как будто бы светилось какое-то чувство. Я внимательно присмотрелся к этому блеклому белому лицу — казалось, будто бы она пыталась что-то выразить, но не могла из-за какого-то внутреннего конфликта. Если б я не наблюдал её лицо уже порядочное время, я вряд ли бы вообще хоть что-нибудь заметил. Хотя даже так я не могу утверждать, что увиденное не было игрой моего воображения.