Читать «Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)» онлайн - страница 38
Нагару Танигава
Короче говоря, я вкратце пересказал ей всё, что произошло. Её бесстрастный взгляд всё это время продолжал сверлить меня сквозь очки. Наверное, я потратил на всё это минут пять, хотя мне лично кажется, что получившийся пересказ всей этой истории с Харухи был нелепицей, если не сказать больше.
— …Так и вышло, что ты, которая из три года спустя, дала мне этот танзаку.
Нагато пристально изучила вынутый мной танзаку, её пальцы сновали над странными символами, как будто бы она считывала штрих-код.
— Понятно.
Нагато кивнула головой. Что, правда понятно? Минуточку, мне в голову вдруг пришло кое-что, что меня действительно обеспокоило.
Я положил руку на висок и сказал:
— Постой-ка, я, конечно, уже некоторое время знаю Нагато, но для тебя-то это будет три года спустя. Получается, с твоей точки зрения мы сегодня встретились в первый раз, так?
Даже я сам толком не понял, чего спросил. Но очки Нагато сверкнули, и она, как ни в чём не бывало, спокойно ответила:
— Да.
— Так получается…
— Запрашиваю разрешение на открытие общей области памяти с альтернативной темпоральной сущностью. Загружаю данные с обратной временной проходимостью.
Чего-чего?
— Я, существующая в плоскости времени на расстоянии трёх лет, и я в этом временном промежутке — одна и та же личность.
И что? Разве так и не должно быть? Но как может Нагато три года назад обладать той же памятью, что и Нагато через три года?
— Это возможно.
Как ты это делаешь?
— Синхронизация.
Мм, я всё равно не понимаю.
Нагато перестала отвечать, и медленно сняла очки. Она моргнула, бесстрастно глядя на меня. Вот это лицо девочки-книгочейки было мне знакомо. Это была Нагато Юки, которую я знал.
— Почему ты в форме первой старшей? Ты уже учишься?
— Нет, сейчас я нахожусь на консервации.
— Консервации… ты что, будешь на консервации ещё три года?
— Да.
— Но это же так…
Терпеливая ты. Тебе это не кажется скучным?
Нагато качнула головой, и сказала:
— Работа такая.
Её ясные глаза глядели прямо на меня.
— Есть несколько способов перемещаться во времени, — сообщила Нагато со своим отсутствующим выражением на лице, — TPDD — это лишь устройство для управления пространством-временем, в нём есть неточности и недоработки. Существует много других принципов, позволяющих перемещаться сквозь пространственно-временной континуум.
Асахина-сан снова крепко вцепилась в мою руку.
— Мм… что это значит?
— Использование TPDD для перемещения органических форм жизни допустимо, но вызывает шумы. По нашим меркам это не лучшее средство.
Под «вами» ты имеешь в виду объединение организованных информационных сущностей?
— Нагато-сан может совершать перемещения во времени завершённой формы?
— Завершённость не обязательна. Для перемещения во времени достаточно поддержания целостности данных.