Читать «Тайна секретной лаборатории» онлайн - страница 18
Энид Блайтон
— А я думала, что знаю каждый камень на острове, — вздохнула Джордж. — И все-таки это несправедливо! Почему он не показал нам свою мастерскую?
— Тимми снова попытался положить свою морду на колени Джордж. Девочка задумчиво погладила его по шее, и пес в полном восторге принялся лизать ей руки.
— Ох, Тимми! Прекрати немедленно, я же на тебя сержусь, — опомнилась Джордж, — Дик, как ты думаешь, где же все-таки прятался отец?
— Понятия не имею, — пожал плечами Дик, глядя на остров, над которым с громким карканьем кружила стая ВОРОН.
Дик задумался, что же могло вспугнуть птиц. Может, дядя Квентин? Значит, он прячется где-то в разрушенной башне замка — вороны обычно гнездятся там. С другой стороны, эти птицы частенько всей стаей взмывают в воздух без всяких видимых причин.
— Вороны чем-то встревожены, — сказал он наконец. — Может, убежище дяди недалеко от их гнезда, возле старой башни замка?
— Не может этого быть, — возразил Джулиан, — мы же там все обыскали.
— Да, настоящая тайна, — мрачно заметила Джордж. — Тайна на моем собственном острове! Вот так задача! И нам даже нельзя побыть там, чтобы разгадать эту загадку! Как это все-таки неприятно!
НА ВЕРШИНЕ СКАЛЫ
Следующий день выдался дождливым. Ребята надели плащи, сапоги и вышли прогуляться с Тимми. Погода их не волновала; Джулиан даже сказал, что ему нравится, когда ветер дует прямо в лицо, а косые струи дождя бьются о капюшон его плаща…
— А ведь дядя Квентин не сможет сегодня подать сигнал солнечным зайчиком: небо-то все затянуто тучами, — сказал Дик. — Как ты думаешь, Джордж, он найдет другой способ подать нам сигнал?
— Нет, — покачала головой Джордж, — он и искать не будет. Папа считает, что мы придаем этому слишком большое значение. Так что придется нам подождать до вечера.
— А можно мне вечером пойти с вами посмотреть — как дядя будет подавать сигнал? — спросила Энн.
— Не думаю. Будет уже слишком поздно, и вы, малышки, должны будете уже спать, — ответил Дик. Джордж дала ему подзатыльник.
— Не называй нас «малышками», а то получишь! — пригрозила она брату.
— Ну ладно, нам действительно нет никакого смысла так поздно идти смотреть на сигнал, — примирительно сказала Энн. — А теперь давайте поднимемся на скалу. Там такой ветер! Это так здорово! Я люблю смотреть, как Тимми носится на ветру, а его уши развеваются, как паруса.
Тимми выразил свое согласие радостным лаем.
— Он говорит, что ему тоже нравится смотреть, как развеваются твои уши, — ухмыльнулся Джулиан. Энн засмеялась.
— Да ну тебя, Джули, — махнула, она рукой. — Пошли лучше наверх.
Ребята взобрались на верхушку скалы. Здесь и в самом деле дул сильный ветер, и Энн даже потеряла свою шапочку.
Струи дождя били ребятам в лицо, и щеки их быстро раскраснелись.
— Наверное, только мы гуляем здесь в такую погоду, — поежилась Джордж.
— А вот и нет, — возразил Джулиан, — посмотри, вон там два человека идут к нам.
И правда, к ним приближались две фигуры — мужчина и мальчик. Оба были одеты в черные плащи, капюшоны и высокие резиновые сапоги — такие же, как и у ребят. Ребята оглядели незнакомцев. Мужчина был высокого роста, широкоплечий, у него были густые брови и тонкие, крепко сжатые губы. Мальчик — на вид ему было лет тринадцать — производил приятное впечатление, хотя лицо было довольно угрюмым.