Читать «От смерти не убежишь» онлайн - страница 20

Джон Кризи

— Это не ответ, — резко бросил он. — Я хочу знать, выходил ли мистер Гарри Фраттон из дому сегодня ночью!

И полицейский, быстро пробежав несколько ступенек в обратном направлении, снова оказался на втором этаже.

— Дело очень серьезное: на блюстителя закона совершено нападение и…

— Гарри никогда не сделал бы ничего подобного! — не выдержала Милдред.

— Не сомневаюсь. Но если он выходил, то вполне мог встретить какую-нибудь подозрительную личность. Вы позволите допросить вашего пациента, доктор?

— Даже если бы я вам дал разрешение, вы бы ничего не добились. Я сделал мистеру Фраттону укол, и теперь он проспит по крайней мере несколько часов.

— Тогда я хотел бы взглянуть на его одежду.

Никто не ответил.

— Где одежда вашего брата, мистер Фраттон?

— У него в комнате, но я не понимаю…

Вард повернулся к Нортону:

— Я не побеспокою больного, если зайду посмотреть?

Врач покачал головой.

Инспектор открыл дверь в комнату Гарри, включил свет, но больной даже не шевельнулся. Вивьен вошла следом, а за ней доктор. Джордж и Милдред застыли, как громом пораженные. Полицейский взял костюм, носки и ботинки Гарри и вышел из комнаты.

— Кто-нибудь прикасался к этим вещам, с тех пор как мистер Фраттон лег в постель?

— Конечно нет! — с раздражением ответил Джордж. — Ваше поведение и непонятно, и очень неприятно, мистер Вард. Кроме того, я считаю все это совершенно неоправданным. Мой брат…

— Выходил сегодня ночью!

Вард показал ему мокрые ботинки Гарри.

— Куда мистер Гарри вешает плащ и пальто?

— В шкаф на первом этаже. Но тут какая-то ошибка, Гарри не стал бы…

Инспектор не ответил Милдред.

— Может быть, кто-нибудь любезно укажет мне этот шкаф? — снова спросил он.

И, не ожидая ответа, полицейский начал спускаться по лестнице. Вивьен, Джордж и Милдред молча шли следом. Доктор замыкал шествие. Стоявший в холле Мелвилл не упустил ни слова, и теперь на губах его бродила довольная улыбка. Вард протянул ему костюм и ботинки. Джордж Фраттон указал на дверцу шкафа, вделанного в стену в углу коридора, ведущего на кухню. Когда инспектор открыл дверцу, она тихонько скрипнула. Вард повернулся к Милдред:

— Вам показалось, будто вы слышали именно этот звук, миссис Фраттон?

Милдред не ответила, но выражение ее лица было достаточно красноречиво.

— Миссис Фраттон, мне не хотелось бы вас мучить, но, позвольте заметить, вы не очень-то стремитесь помочь правосудию.

— Никакое «кажется» не может служить доказательством, и вам это отлично известно, мистер Вард, — проворчал Джордж.

— Я хочу выяснить, в какое время ночи мистер Гарри выходил из дома, и миссис Фраттон могла бы мне помочь. Так вы слышали именно такой скрип?

— Вроде бы да, но я не знаю, когда это было.

Вард распахнул дверцу.

— Мы еще вернемся к этому вопросу. Какое из этих пальто носит мистер Гарри?

На вешалках висело семь пальто, Четыре из них явно принадлежали Джорджу, поскольку были значительно больше потрепанного коричневого пальто, на которое указал хозяин дома.

Инспектор Вард потрогал ткань. Плечи и подол оказались мокрыми, и кое-где еще виднелись подтеки воды. Остальные пальто были совершенно сухими. Шкаф согревал небольшой радиатор. Кроме того, Вард обнаружил несколько высохших и пожелтевших травинок. Джордж с интересом наблюдал за его действиями. Полицейский вытащил пальто Гарри, аккуратно свернул его и положил на стул.