Читать «От смерти не убежишь» онлайн - страница 16
Джон Кризи
— Это все, сэр.
— А кто теперь дежурит на месте происшествия?
— Мы вызвали другую патрульную машину и встретили ее по дороге почти сразу после того, как отъехали. Ребята останутся на дежурстве до вашего появления.
— Очень хорошо, вы можете возвращаться к своим обязанностям.
— Мы составили письменное донесение, его сейчас печатают на машинке, сэр.
— Превосходно!
В больнице инспектору не сообщили ничего утешительного о состоянии агента Доула, зато раненая девушка чувствовала себя лучше. Немного Подумав, Вард решил, что теперь ему не обойтись без помощника. Выбор пал на сержанта Мелвилла. Сержанта совсем недавно перевели в Уэллинг из Мидленда, он был молод и, главное, уже занимался расследованием дорожного происшествия. Кое-кто в полиции Уэллинга считал Мелвилла слишком самонадеянным, но Вард полагал, что сержант — человек проницательный и достаточно компетентный. Инспектор попросил дежурного позвонить Мелвиллу и передать, что он ждет его в буфете.
Высокий блондин с довольно кислой складкой губ, но очень живым взглядом, Мелвилл явился к шефу через пятнадцать минут За чашкой чая инспектор поведал ему о последних событиях и закончил рассказ уже в машине, по дороге к месту аварии и нападения на Доула. Мысленно Вард поздравил себя с правильным выбором: сержант не задал ни одного лишнего вопроса.
— Тот, кто подстроил аварию, должно быть, выронил какую-то чертовски компрометирующую его вещь, иначе он не посмел бы напасть на полицейского! Ведь он наверняка что-то искал, правда, сэр?
— Вероятно. Если только не пришел убедиться, действительно ли машина пострадала.
— До утра мы мало что можем сделать…
Вард затормозил на обочине дороги. Дежурившие на месте полицейские не сообщили ничего нового. Они не стали устраивать обыск, сочтя, что инспектор захочет сделать это сам.
— Вы правильно поступили, благодарю вас. Нам понадобятся еще веревки и столбики, а также двое дежурных до рассвета. Вы можете сообщить об этом по радио?
— Да, сэр.
Мелвилл закурил.
— А теперь мы пойдем в «Тисы»? — спросил он.
— С чего бы это?
Сержант едва сдерживал нетерпение.
— Насколько я понял, убийца покушался на Джорджа Фраттона, и тот лишь чудом избежал аварии. Мне кажется, тот, кто желает ему смерти, сейчас должен быть в доме…
— Я говорил только, что это возможно, но отнюдь не очевидно.
— Да, а тот, кто раскладывал камни, вероятно, потерял вещь, за которой ему пришлось вернуться. Поскольку Доул несомненно услышал бы шум мотора, а других домов поблизости нет, логично предположить, что человек, ранивший агента, пришел сюда из «Тисов». Вы не согласны?
— Ваше рассуждение правдоподобно, но не более того.
— А по-моему, вероятность очень велика.
— Минуточку. Говорить о вероятности пока рано. И привыкайте не делать скоропалительных выводов, сержант.
— Как вам будет угодно, сэр, — проворчал обиженный сержант. — Но мы все-таки пойдем к Фраттонам?
— Повторяю вам: какие у нас для этого основания?
Передав по радио приказ инспектора, дежурный подошел доложить о результатах. Вард посмотрел на него:
— Вы не догадались навести справки о движении по этой дороге нынешней ночью?