Читать «Дело отсталого мула» онлайн - страница 24
Эрл Стенли Гарднер
— Но я это делаю очень художественно. Когда я лгу, я не дожидаюсь момента, чтобы моя ложь была переварена, я тут же начинаю ее совершенствовать, дополнять, развивать, так что в конечном счете она становится намного приятнее правды, и я сама в нее верю.
— Продолжай в том же духе, и полиция тебя быстро поймает на слове.
— Да, ты прав. Мне кажется, что этим все и кончится, а пока мы состязаемся.
— Ты сама мне все расскажешь или предпочитаешь, чтобы я задавал вопросы?
— Я бы все рассказала сама, если бы ты не ждал этого с таким нетерпением. Можно подумать, что ты собираешься ловить мои слова прямо на лету.
Клейн откинулся на спинку стула и наблюдал за голубоватым дымком своей сигареты. Молчание затянулось. Наконец Синтия вздохнула и сказала:
— О побеге Гарольда я услышала по радио.
— И что ты предприняла? — поинтересовался Терри рассеянно, не глядя на нее.
— Я не хотела, чтобы его поймали. Я подумала, что полиция будет подозревать меня в соучастии. Итак, если бы они обнаружили, что я была у себя дома и абсолютно не причастна к побегу, это в значительной мере сократило бы радиус их поисков. Чтобы запутать следы, я решила исчезнуть и отправилась к одной из своих приятельниц. На следующий день я взяла деньги из банка, и с тех пор я скрываюсь. Таким образом, полиция теряет время, которое необходимо Гарольду. Когда полиция наконец схватит меня, я объясню, что была невменяема, после того как услышала новость по радио.
— Это очень рискованно!
— Еще бы! Столько женщин убили своих мужей и со слезами говорили присяжным, что были невменяемы. После их показаний судьи выслушивали заключение врачей, которые для большей убедительности жонглировали латынью, придавая своим речам наукообразный характер, так что в результате обвиняемые были оправданы. Я же не убивала мужа, а всего лишь исчезла!
— Откуда тебе было известно, что Гарольд…
— Нет, Терри! Я чувствую, что снова начну лгать.
— Если ты заготовила хорошую ложь, то стоит опробовать ее, дорогая, так как она еще может тебе пригодиться.
— Для полиции?
— Да.
— Я предпочитаю сказать тебе правду.
— Тем лучше.
Синтия немного помолчала, затем быстро начала говорить, словно боясь, что ее прервут:
— Последнее время я занималась коммерческой живописью. Альма бы это не одобрила, но мне были нужны деньги. Я дала объявление в некоторых еженедельниках, указав в них номер почтового ящика и псевдоним: Вера Виндзор. Никто, кроме Эдварда, не знал, что Вера Виндзор — это я.
— И таким образом он смог связаться с тобой?
— Да. Вчера я обнаружила в ящике открытку, в которой был указан адрес склада.
— Что ты с ней сделала? Она осталась в сумочке?
— Нет, я оставила ее в ящике. Я подумала, что она может служить отягчающим обстоятельством, если полицейские обнаружат ее у меня, а так они не смогут доказать, что я ее видела.
— Хорошо, что дальше?
— Я не знала, что мне делать: идти на склад или нет, а поскольку ты уже приехал, то я решила посоветоваться с тобой. Я пришла в порт и увидела тебя в окружении полицейских. Потом они тебя увезли.
— Почему ты мне ничего не сказала об этом вчера?