Читать «Ветреница» онлайн - страница 13

Джеймс Шерли

Располагайте мной: я буду счастлив

Пойти на все.

Селестина

Нет, сударь, не на все.

Добруэлл

Как так?!

Селестина

Да очень просто: вы на мне

Не женитесь. А кое-кто другой

Дай только я согласье - хоть сейчас

Из-под земли священника достанет!

Добруэлл

Да, я женат.

Селестина

И в этом положенье

Уж ничего нельзя переменить.

Добруэлл

Вы правы. Ах! Стрела попала в цель.

Я истекаю кровью.

Селестина

О, поверьте,

Я не искала уязвимых мест.

Вы вправе защищаться! Отражайте

Мои удары, если вам под силу,

Сказать еще, на что вы неспособны?

Быть добродетельным!

Добруэлл

Клянусь, мадам,

Я докажу обратное! Простите:

Нескромными речами я смущал

Невинность вашу; пусть же устыдится,

Кто сомневался в ней! И все вокруг

Пускай на вас дивятся, как на чудо!

Стриггинс (Изабелле)

Что там у них за тайный разговор?

Не помешать ли им?

Изабелла

Нет-нет, не надо.

Блудли (Мариане)

Сэр Томас прежде не был никогда

Любезником.

Мариана

Для вас он не соперник.

Но не приписывайте это вашим

Достоинствам высоким: он женат.

Добруэлл

Еще одно: вы держите оркестр,

Я ехал к вам с намереньем проверить,

Как вы танцуете.

Селестина

Ах вот как, сэр?

(В сторону.)

Сейчас проверю я, как вы пыхтите.

(Добруэллу.)

Я, сударь, не танцую при дворе

В балетах {15}, но уж, если вам угодно

Свое искусство показать, - я вам

Компанию составлю.

Добруэлл

Этой чести

Не стою я...

(Остальным.)

Танцуйте с нами вместе!

Все танцуют.

Добруэлл

Мадам! Еще раз я прошу простить

Меня за дерзость; от души надеюсь,

Что вы мне предоставите возможность

За доброту вас отблагодарить

И дом мой удостоите визитом;

Супруга же моя сочтет за честь

Быть вам представленной... Не откажите!

Ведь я затем и ехал: вас просить

Быть в нашем доме дорогою гостьей.

Селестина

Хоть я обыкновенно, не схожусь

Так скоро с незнакомцами, но все же

Я не подам вам повода считать

Меня гордячкой.

Добруэлл

Я безмерно счастлив.

Сэр Вильям, честь имею.

Стриггинс

Мне пора.

Придворный этикет...

Селестина

О да, конечно!

Добруэлл (Изабелле и Мариане)

Надеюсь, вы окажете мне честь

И приглашенье примете?

Изабелла

Охотно.

Все уходят.

ДЕЙСТВИЕ III

СЦЕНА 1

В доме лорда. В глубине сцены лорд, полуодетый. На сцене

туалетный столик и зеркало. Стриггинс оправляет парик лорда.

Лорд (из глубины сцены)

Который час?

Стриггинс

Уж три часа, милорд.

Лорд

Пора вставать.

Стриггинс

Должно быть, поздно лечь

Изволили?

Лорд

Скорее рано - утром.

Секретарь (за сценой)

Прошу вас обождать, хозяин занят.

Лорд

В чем дело?

Входит секретарь.

Секретарь

Дама спрашивает вас

По делу; говорит, что это будет

Вам интересно.

Лорд

Как ее зовут?

Секретарь

Мадам Капкаун.

Лорд

Вот как? Пусть войдет.

Входит мадам Капкаун.

Скажите мне, мадам, какое дело

У вас ко мне?

Мадам Капкаун

Такое, что для вас

Не будет неприятно, ваша светлость!

Лорд

Я слушаю.

Мадам Капкаун

Наедине бы лучше...

Лорд (Стриггинсу, указывая на соседнюю комнату)

Вы подождите там; я позову.

(Мадам Капкаун.)

Прошу вас, говорите.

Maдам Капкаун

Ваша светлость!

Хоть вы меня не знаете, однако

Представился мне случай доказать,

Как я вам предана, и предложить

Свои услуги.

Лорд

В чем же? Объясните.

Хочу я знать, за что благодарить

Вас надобно и чем я заслужил

Подобную заботу.