Читать «Мараны» онлайн - страница 39
Оноре де Бальзак
— Хуана, мне тебе нужно что-то сказать.
— Что случилось? — спросила она, догадываясь по изжелта-бледному лицу мужа о несчастье, которого каждый день ждала.
— Ничего, но мне надо поговорить с тобой... одной. — И он пристально взглянул на сыновей.
— Идите, мои маленькие, к себе в комнату и ложитесь спать, — сказала она. — Помолитесь без меня.
Мальчики послушно вышли, не проявляя любопытства, как хорошо воспитанные дети.
— Милая Хуана, — ласково заговорил Диар. — Я оставил тебе очень мало денег и теперь в отчаянии от этого. Скажи, с той поры, как я снял с тебя заботы о доме, выдавая деньги помесячно, не сделала ли ты, как другие женщины, небольших сбережений?
— Нет, — ответила Хуана. — У меня ничего нет. Вы не учли расходов на образование детей. Это не упрек, мой друг, я напоминаю вам об этом упущении только затем, чтоб объяснить, почему у меня нет денег. Все, что вы мне дали, ушло на учителей и на...
— Хватит! — грубо прервал ее Диар. — Черт возьми, время дорого. Есть у вас драгоценности?
— Вы хорошо знаете, что я их не ношу.
— Значит, в доме ни гроша! — злобно крикнул Диар.
— Почему вы кричите? — сказала она.
— Хуана, — ответил Диар, — я только что убил человека.
Хуана бросилась в соседнюю комнату и, закрыв двери, вернулась.
— Чтобы ваши сыновья не слышали, — сказала она. — Но с кем же вы могли драться?
— С Монтефьоре, — ответил он.
— Ах! — со вздохом сказала Хуана. — Это единственный человек, которого вы имели право убить.
— У него было много причин умереть от моей руки. Но не станем терять время. Денег, денег, денег, во имя господа! Меня, вероятно, ищут. Мы не дрались. Я... убил его.
— Убили? — вскрикнула Хуана. — Но как?
— Ну, как убивают... Он дочиста меня обыграл, и я отнял у него свои деньги. Хуана, пока все спокойно, вам следовало бы, раз у вас нет денег, сходить за моими деньгами; они лежат под кучей щебня, — той, что в конце сада.
— Боже мой! — воскликнула Хуана. — Вы обокрали его!
— Вам-то что до этого? Ведь я должен бежать, не так ли? И денег у вас нет? На мой след напали!
— Кто?
— Полиция!
Хуана вышла и тут же возвратилась.
— Вот возьмите, — сказала она, протягивая ему золотой крест. — Это крест донны Лагиниа, на нем четыре рубина, говорят, большой ценности. Ступайте. Уходите, уходите... уходите же!
— Фелиси не возвращается, — как в оцепенении пробормотал Диар. — Неужели ее арестовали?
Хуана положила крест на край стола и бросилась к окнам, выходившим на улицу. При свете луны она увидела солдат, которые в полной тишине выстраивались вдоль стены. Она вернулась и, притворяясь спокойной, сказала мужу:
— Вам нельзя терять ни минуты. Бегите через сад. Вот ключ от калитки.
Из осторожности она все-таки пошла посмотреть, что делается в саду. И там в тени, под деревьями, увидела несколько бликов на серебряных позументах жандармских треуголок. До нее даже донесся смутный гул толпы: любопытные стекались сюда со всех сторон, их сдерживали часовые, расставленные в обоих концах улицы. Люди, стоявшие у окон, видели Диара. По их показаниям и показаниям Фелиси, которую сначала припугнули, потом арестовали, солдаты и жандармы мгновенно преградили доступ к тем двум улицам, на углу которых стоял дом. Жандармы, сменившиеся после дежурства у театра, оцепили дом, остальные перелезли через ограду сада и производили там обыск, уверенные, что убийца скрывается здесь.